DEVAM: 2. Fitneye
Koşmaktan Nehy
حَدَّثَنَا
يَزِيدُ بْنُ
خَالِدٍ
الرَّمْلِيُّ
حَدَّثَنَا
مُفَضِّلٌ
عَنْ عَيَّاشٍ
عَنْ
بُكَيْرٍ
عَنْ بُسْرِ
بْنِ سَعِيدٍ
عَنْ
حُسَيْنِ
بْنِ عَبْدِ
الرَّحْمَنِ
الْأَشْجَعِيِّ
أَنَّهُ
سَمِعَ
سَعْدَ بْنَ
أَبِي وَقَّاصٍ
عَنْ
النَّبِيِّ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
فِي هَذَا
الْحَدِيثِ
قَالَ فَقُلْتُ
يَا رَسُولَ
اللَّهِ
أَرَأَيْتَ إِنْ
دَخَلَ
عَلَيَّ
بَيْتِي
وَبَسَطَ
يَدَهُ
لِيَقْتُلَنِي
قَالَ
فَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
كُنْ كَابْنَيْ
آدَمَ
وَتَلَا
يَزِيدُ
لَئِنْ
بَسَطْتَ إِلَيَّ
يَدَكَ
الْآيَةَ
Sa'd b. Ebi Vakkas
(r.a), Rasûlullah (s.a.v.) 'den bu (önceki 4256.) hadisi rivayet edip şöyle
dedi: "Yâ Rasûlullah, evime girip beni öldürmek için elini kaldınrsa {ne
yapayım) ne dersin?” dedim.
Rasûlullah (s.a.v.): “Adem'in
iki oğlu gibi ol" buyurdu.Yezîd: Eğer beni öldürmek için elini bana
uzatırsan; ben, seni öldürmek için elimi uzatmam" (Mâide 28) ayetini
okudu.
İzah:
İzâletü'l-Hafâ'daki rivayete
göre Sa'd b. Ebi Vakkas(r.a) bu hadisi Hz. Osman'ı öldürmek için fitne çıktığı
zaman rivayet etmiştir. Rivayetin baş tarafı, bir önceki Ebu Bekre hadisi
gibidir. Yani fitne çıktığı zaman yatmakta olanın oturandan; oturanın, ayakta
durandan; ayakta duranın, yürüyenden; yürüyeninde koşandan daha hayırlı olduğu
bildirilmiştir.
Bu rivayette Sa'ad b.
Ebî Vakkas, Hz. Nebi'e birisi evine girip onu öldürmek üzere elini kaldınrsa ne
yapması gerektiğini sormuş, Efendimiz de, "Adem'in iki oğlu gibi ol"
cevabını vermiştir. Dipnotta işaret ettiğimiz gibi bu cümle, bazı nüshalarda
"Adem'in oğlu gibi ol" diğer nüshalarda ise "Ademin oğullarından
hayırlı olanı gibi ol" şeklindedir. Efendimiz'in bu sözden maksadı, Hz.
Adem'in oğlu Kabil'dir. Yani Rasûlullah , Adem'in katil olan oğlu Kabil gibi
değil, öldürülen oğlu Hâbil gibi ol demek istemiştir. Bilindiği gibi Hz.
Adem'in oğullan Hâbil ile Kabil arasında kavga çıkmış, Kabil, Habil'i öldürmek
istemişti. Hâbil ise kardeşini öldürmektense, onun tarafından öldürülmeyi
tercih etmiş ve "Eğer beni öldürmek için elini uzatırsan, ben seni
öldürmek için elimi uzatmam" demiştir.
Zaten Râvî Yezîd'in
okuduğu âyet de Hâbil'le Kabil hakkındadır.