بَاب
فِي
الْكَرْعِ
18. Tulumda Veya
Kovadaki Suyu Bardağa Veya Avuca Dökmeksizin Doğrudan Doğruya Tulumdan Ya Da
Kovadan İçmenin Hükmü
حَدَّثَنَا
عُثْمَانُ
بْنُ أَبِي
شَيْبَةَ
حَدَّثَنَا
يُونُسُ بْنُ
مُحَمَّدٍ
حَدَّثَنِي
فُلَيْحٌ
عَنْ سَعِيدِ
بْنِ
الْحَارِثِ
عَنْ جَابِرِ
بْنِ عَبْدِ
اللَّهِ
قَالَ دَخَلَ
النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
وَرَجُلٌ
مِنْ
أَصْحَابِهِ
عَلَى رَجُلٍ
مِنْ الْأَنْصَارِ
وَهُوَ
يُحَوِّلُ
الْمَاءَ فِي
حَائِطِهِ
فَقَالَ
رَسُولُ
اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
إِنْ كَانَ
عِنْدَكَ
مَاءٌ بَاتَ
هَذِهِ
اللَّيْلَةَ
فِي شَنٍّ
وَإِلَّا
كَرَعْنَا
قَالَ بَلْ
عِنْدِي
مَاءٌ بَاتَ
فِي شَنٍّ
Câbir b. Abdillah
(r.a)'dan şöyle dediği rivayet olunmuştur: Nebi (s.a.v.) sahâbîlerden biriyle
birlikte, bahçesini sulamakta olan bir Ensarî'nin yanına girip: “Eğer yanında
bu gece eski bir tulumda gecelemiş (yani soğumuş) su varsa (getir bize içir).
Yoksa biz (şu tulumdaki suyu) bardaksız ve avucumuza almaksızın ağzımızla
içeriz" buyurdu.
(Ensar'dan olan o zat.
da): Evet, yanımda eski bir tulumda gecele(yerek iyice serinle) miş bir su
vardır, dedi (ve gidip su getirerek Hz. Nebi ile arkadaşına içirdi).
İzah:
Buhari, eşribe; Dârimî,
eşribe; İbn Mâce, eşribe; Ahmed b. Hanbel, III, 328, 343, 344, 355.
Hadis-i şerifte, testi
ve güğüm gibi kaplardaki suyu bir bardağa veya avuca boşaltmadan doğrudan
doğruya bu kapların ağzından içmenin caiz olduğuna işaret edilmektedir.
Avnü'l-Ma'bûd yazarının
açıklamasına göre, Hz. Nebi'in Ensarî'nin bahçesine girerken yanında bulunan
arkadaşı, Hz. Ebû Bekir'dir.