بَاب
فِي
التِّجَارَةِ
يُخَالِطُهَا
الْحَلْفُ
وَاللَّغْوُ
1. İçerisine Yemin Ve
Boş Söz Karışan Ticaret
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ
حَدَّثَنَا
أَبُو مُعَاوِيَةَ
عَنْ
الْأَعْمَشِ
عَنْ أَبِي وَائِلٍ
عَنْ قَيْسِ
بْنِ أَبِي
غَرَزَةَ قَالَ
كُنَّا فِي
عَهْدِ
رَسُولِ
اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
نُسَمَّى
السَّمَاسِرَةَ
فَمَرَّ
بِنَا
رَسُولُ
اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
فَسَمَّانَا
بِاسْمٍ هُوَ
أَحْسَنُ
مِنْهُ
فَقَالَ يَا
مَعْشَرَ
التُّجَّارِ
إِنَّ
الْبَيْعَ
يَحْضُرُهُ
اللَّغْوُ
وَالْحَلْفُ
فَشُوبُوهُ
بِالصَّدَقَةِ
Kays b. Ebî Garaza'nın
şöyle dediği rivayet edilmiştir: Rasûlullah (s.a.v.) devrinde bize (tacirlere)
"simsarlar" denilirdi. Rasûlullah (s.a.v.) bize uğrayıp ondan daha
güzel bir isim verdi ve: "Ey tacirler topluluğu! Şüphesiz alışverişde boş
laf ve yemin bulunur. Onun için siz ona sadaka karıştırınız."buyurdu.
İzah:
Nesâî, eymân, buyu';
Tirmizî, buyu'; İbn Mâce, ticârât; Ahmed b. Hanbel, IV, 6.
Kays b. Ebî Garaza:
Umeyr b. Vehb el-Gıfarî'nîn oğludur. Kûfe'ye yerleşmiştir. Tirmizî'nin
ifadesine göre, kendisinden sadece bu hadis rivayet edilmiştir.
Simsar; satıcı ile
alıcının arasına girip, satışı gerçekleştirmeye çalışan kişidir.
Bugün simsar denilince, komisyoncu anlaşılır. Ancak, hadisin
muhtevasından anladığımıza göre, Hz. Nebi devrinde "simsar" diye
tacirlere deniliyordu. Hz. Nebi onlardan simsar adını kaldırarak
"tacir" ismini verdi.
Hattâbî, Hz. Nebi'in,
"simsar" ismini kaldırıp da "tacir"deme-siniri hikmetini
şöyle açıklar:.
"Simsar yabancı
bir kelimedir. O zaman, alışveriş işini yapanların çoğu yabancı idi. Onun için
Araplar, simsar kelimesini onlardan almışlardı. Hz. Nebi (s.a.v.) bu ismi
arapça bir isim olan ticaret kelimesi ile değiştirdi. Kavinin; Hz. Nebi bize,
ondan daha güzel bir isim verdi, sözünün manası işte budur."
Tercemeye "boş
söz" diye geçtiğimiz "lağv" kelimesi; hesaba katılmayan,
faydası olmayan, insanın düşünmeden ve kasdetmeden söylediği boş sözdür.
Aliyyü'1-Kârî; "lağv"ın, "Dünya ve âhirette hiçbir faydası olmayan
söz" olduğunu söyler.
Hadiste mevzubahis
edilen "yemin"den maksat da, ya lüzumsuz yere haddinden fazla edilen
yemin .ya da yalan yere edilen yemindir.
Hz. Nebi (s.a.v.):
"Alışverişe boş laf ve yemin karışır" buyururken, çoğunluğu
kasdetmiştir. Yani, "Çokça alışverişe yemin ve boş laf karışır"
demiştir.
Rasûlullah (s.a.v.),
boş laf ve yemin karıştırılan alışverişteki kusuru telafi için sadaka
verilmesini tavsiye etmiştir. Çünkü sadaka, Allah'ın gazabını söndürür,
günahların b; -ıslanmasına vesile olur.
Hattâbî'nin verd.ği
bilgiye göre; ticaret mallarında zekâtın farz olmadığını söyleyen
bazı-Zahirîler, bu hadisi görüşlerine delil göstermek istemişlerdir. Bunlar
hadisi davalarına destek yaparken şöyle derler: "Eğer diğer zahiri
mallarda olduğu gibi, ticaret mallarında da zekât gerekseydi, Efendimiz onu
emreder ve; siz ona sadaka veya sadakadan bir şey karıştırınız, demekle iktifa
etmezdi."
Ancak Zahirîlerin bu
iddiaları, davalarına delil olamaz. Çünkü Hz. Peygamber burada, zaman belli
etmeden, mikdar tayin etmeden yemin ve boş söze keffaret olarak sadakayı
emretmiştir. Sene bitiminde kırkta bir olarak verilen zekât, başka yörelerden
beyana tabi tutulmuştur. Semüre b. Cündüb (r.a)'den rivayet edildiğine göre
Rasûlullah (s.a.v.) onlara, ticaret için hazırladıkları mallardan sadaka
vermelerini emrederdi. Üstelik tüm müslümanla-rın uygulaması ve ulemanın kahir
ekseriyetinin görüşü, ticaret mallarından zekâtın gerekli olduğu tarzındadır.
Bütün bunlara karşılık anılan bazı Zahirîlerin aksi görüşte olmaları hilaf
sayılmaz.
Hattâbfden özet olarak
aldığımız bu sözler; hadisin, ticaret mallarında zekâtın farz olmadığı
tarzındaki bir düşünceye yardımcı olmadığını ortaya koymaktadır.