DEVAM: 45. Şehirlinin,
Köylünün Yerine Satışının Yasak Oluşu Hakkındaki Hadisler
حَدَّثَنَا
زُهَيْرُ
بْنُ حَرْبٍ
أَنَّ مُحَمَّدَ
بْنَ
الزِّبْرِقَانِ
أَبَا هَمَّامٍ
حَدَّثَهُمْ
قَالَ
زُهَيْرٌ
وَكَانَ ثِقَةً
عَنْ يُونُسَ
عَنْ
الْحَسَنِ
عَنْ أَنَسِ
بْنِ مَالِكٍ
أَنَّ
النَّبِيَّ
صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
قَالَ لَا
يَبِيعُ حَاضِرٌ
لِبَادٍ
وَإِنْ كَانَ
أَخَاهُ أَوْ
أَبَاهُ
قَالَ أَبُو
دَاوُد
سَمِعْت
حَفْصَ بْنَ
عُمَرَ
يَقُولُ
حَدَّثَنَا
أَبُو هِلَالٍ
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدٌ
عَنْ أَنَسِ
بْنِ مَالِكٍ
قَالَ كَانَ
يُقَالُ لَا
يَبِيعُ
حَاضِرٌ لِبَادٍ
وَهِيَ
كَلِمَةٌ
جَامِعَةٌ
لَا يَبِيعُ
لَهُ شَيْئًا
وَلَا
يَبْتَاعُ
لَهُ شَيْئًا
Enes b. Mâlik (r.a)'den
rivayet edildiğine göre, Hz. Peygamber (s.a.v.) şöyle buyurmuştur: "Şehirli,
babası veya kardeşi bile olsa, bedevi (köylü) nin (malını) onun namına
satmasın."
Ebû Dâvûd dedi ki: Hafs
b. Ömer'den işittim, şöyle diyordu: Bize Hilâl haber verdi, bize Muhammed, Enes
b. Mâlik'in şöyle dediğini haber verdi: "Şehirli bedevi namına satmasın,
deniliyordu. Ama bu kelime hem onun için bir şey satmasın, hem de onun için bir
şey satın almasın manalarına gelen bir kelimedir. "
İzah:
Nesâî, buyu'
Önceki hadisin şerhinde
Hattâbî'den naklen belirttiğimiz ifadeleri bu hadisin peşinde bizzat Ebû Dâvûd
kendisi ifade etmekte, "Şehirli bedevi namına satmasın" cümlesinin
aynı zamanda satın almaya da şamil olduğunu söylemektedir. Şevkânî de,
hadisteki nehyin hem satmak, hem de satın almakla ilgili olduğunu söyler. Konu
önceki hadiste izah edilmiştir.