DEVAM: 14-15. Keskin
Taşla Kesilen Hayvanın Etini Yemenin Hükmü
حَدَّثَنَا
مُوسَى بْنُ
إِسْمَعِيلَ
حَدَّثَنَا
حَمَّادٌ
عَنْ سِمَاكِ
بْنِ حَرْبٍ عَنْ
مُرَيِّ بْنِ
قَطَرِيٍّ
عَنْ عَدِيِّ بْنِ
حَاتِمٍ
قَالَ قُلْتُ
يَا رَسُولَ
اللَّهِ أَرَأَيْتَ
إِنْ
أَحَدُنَا
أَصَابَ
صَيْدًا وَلَيْسَ
مَعَهُ
سِكِّينٌ
أَيَذْبَحُ
بِالْمَرْوَةِ
وَشِقَّةِ
الْعَصَا
فَقَالَ أَمْرِرْ
الدَّمَ
بِمَا شِئْتَ
وَاذْكُرْ اسْمَ
اللَّهِ
عَزَّ
وَجَلَّ
Adiyy b. Hâtim'den
demiştir ki: Ben (bir gün) Rasûlullah (S.A.V.)'e: Ey Allah'ın Rasûlu birimiz
bir av'ı avlar da, yanında bıçak bulunmazsa (onu) keskin bir taş'la ya da
(boyuna yarılmış olan) bir değneğin (keskin) parçasıyla kesebilir mi? (bu
hususta) ne dersin?, diye sordum da. "Kanı istediğin şeyle akıt ve
(hayvan'ı keserken) Aziz ve Celil olan Allah'ın ismini an!" buyurdu.
İzah:
Nesaî, edahi: İbn Mâce,
zebâih; Ahmed b. Hanbel, IV-256, 258, 377
Metinde geçen Enırir
kelimesi, Sünen-i Ebu Davud'un bazı nüshalarında Emirre şeklinde bulunmaktadır.
Akıt anlamına gelen bu kelimeyi, her iki şekilde de okumak caizdir.. Yine
"akıttı" manasına gelen Emare kökünden geldiği kabul edilirse o
zaman "Emir akıt" şeklinde okumak gerekir. Ahmed b. Hanbel'in bir
rivayetinde de kelime bu şekildedir. Bir önceki hadis-i şerîf gibi, bu hadis-i
şerîf de keskin taşla ve keskin değnekle hayvan kesmenin caiz olduğuna delalet
etmektedir. Her ne kadar metinde geçen "Hayvanın kanını istediğin şeyle
akıt" cümlesinden her cinsten kesici âletle hayvan kesmenin caiz olacağı
gibi genel bir hüküm anlaşılırsa da bilindiği gibi 2821 nolu hadis-i şerifte
diş kemik ve tırnakla hayvan kesmek, bu hükmün dışında bırakılmıştır.