DEVAM: 30. (Dikişli)
Elbiseleri ile ihram'a Giren Kimse'nin Durumu
حَجَّتِكَ
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ
بْنُ عِيسَى
حَدَّثَنَا
أَبُو
عَوَانَةَ
عَنْ أَبِي
بِشْرٍ عَنْ
عَطَاءٍ عَنْ
يَعْلَى بْنِ
أُمَيَّةَ
وَهُشيْمٌ
عَنْ
الْحَجَّاجِ
عَنْ عَطَاءٍ
عَنْ
صَفْوَانَ
بْنِ يَعْلَى
عَنْ أَبِيهِ
بِهَذِهِ
الْقِصَّةِ
قَالَ فِيهِ
فَقَالَ لَهُ
النَّبِيُّ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
اخْلَعْ
جُبَّتَكَ
فَخَلَعَهَا مِنْ
رَأْسِهِ
وَسَاقَ
الْحَدِيثَ
Ya'lâ b. Umeyye şu
(önceki (1819.) hadiste geçen) olayı anlattı ve (şunları da) söyledi: Nebi
(s.a.v.) o adama; "Cübbeni çıkar" dedi. O da cübbeyi başından
çıkardı. (Daha sonra Ya'lâ) hadisin tamamını nakletti.
İzah:
Beyhakî,
es-Sünenü'l-kübrâ, V, 57.
Bu hadis, bir önceki
hadisten fazla olarak "Hz. Nebi o adama "cübbeni çıkar" dedi. O
da cübbeyi başından çıkardı" cümlesini ihtiva etmektedir. Metinde geçen
(daha sonra Ya'lâ) "hadisi(n tamamını) nakletti," cümlesiyle, -daha
sonra, önceki hadisi tamamlayan "haccında ne yaptıysan umrende de onu
yap! buyurdu." cümlesini de naklederek hadisi tamamladı- denmek isteniyor.