باب: {وأن
تجمعوا بين
الأختين إلا
ما قد سلف}./النساء:
23/.
26. "VE İKİ KIZKARDEŞİ BİRLİKTE ALMANIZ DA (SİZE HARAM
KILINDI). ANCAK GEÇMİŞ OLAN MÜSTESNA. "(Nisa, 23)
حدثنا عبد
الله بن يوسف:
حدثنا الليث،
عن عقيل، عن
ابن شهاب: أن
عروة عن
الزبير أخبره:
أن زينب بنت
أبي سلمة
أخبرته:
أن
أم حبيبة
قالت: قلت: يا
رسول الله،
انكح أختي بنت
أبي سفيان،
قال: (وتحبين).
قلت: نعم، لست
لك بمخلية،
وأحب من
شاركني في خير
أختي، فقال النبي
صلى الله عليه
وسلم: (إن ذلك
لا يحل لي).
قلت:يا رسول
الله، فوالله
أنا لنتحدث
أنك تريد أن
تنكح درة بنت
أبي سلمة،
قال: (بنت أم
سلمة). فقلت: نعم،
قال: (فوالله
لو لم تكن في
حجري ما حلت
لي، أنها
لابنة أخي من
الرضاعة،
أرضعتني وأبا
سلمة ثويبة،
فلا تعرضن علي
بناتكن ولا
أخواتكن).
[-5107-] Ümmü Habibe'den, dedi ki: "Ey Allah'ın
Rasulü! Kızkardeşim Ebu Süfyan'ın kızını nikahla, dedim. O: Bunu arzu ediyor
musun? diye sordu. Ben:
Hem seninle yalnız değilim ki. Hayır hususunda benimle ortak
olmasını en sevdiğim kişi de kendi kızkardeşimdir, dedim.
Nebi: Bu bana helal değildir, buyurdu. Ben: Ey Allah'ın Rasulü!
Allah'a yemin ederim ki bizler kendi aramızda senin Ebu Seleme'nin kızı
Durre'yi nikahlamak istediğini konuşuyoruz, dedim.
O: Ümmü Seleme'nin kızı mı, diye buyurdu. Ben, evet dedim. O şöyle
buyurdu: "Allah 'a yemin olsun ki eğer benim himayemde olmasaydı dahi yine
de bana helal olmazdı. Çünkü o, süt erkek kardeşimin kızıdır. Suveybe hatun
beni ve Ebu Selemeıyi emzirmişti. Bu sebeple sakın bana kızlarınızı da,
kızkardeşlerinizi de (evleneyim diye) arz etmeyiniz (teklif etmeyiniz)."
Fethu'l-Bari Açıklaması:
"Ve iki kızkardeşi birlikte almanız da (size haram
kılındı). "(Nisa, 23) Bu başlık altında Buhari sözü geçen Ümmü Habibe yolu
ile gelen hadisi kaydetmiş bulunmaktadır. Buna sebep ise: "Bana
kızlarınızı da, kızkardeşlerinizi deevlenme teklifi ile arz etmeyiniz"
demiş olmasıdır.
İki kızkardeş ile birlikte evli bulunmak İcma' ile haramdır.
Bunlar ister anne baba bir kızkardeş olsunlar, ister baba bir, ister anne bir
olsunlar, ister neseb yoluyla, ister süt emmek yoluyla kardeş olsunlar, fark
etmez.
Ancak sağ elin malik olması (cariyelik) yoluyla olmaları
hususunda görüş ayrılığı vardır. Seleften bazıları bunu caiz kabul etmişlerdir.
Aynı zamanda bu, İmam Ahmed'den gelen bir rivayettir. Cumhur ile çeşitli
bölgelerin fukahası bunu kabul etmemektedir.
Kadının halası ya da teyzesi ile birlikte nikahlanması da bu
türdendir.
باب: لاتنكح
المرأة على
عمتها.
27.KADıN HALASI ÜZERİNE NİKAHLANMAZ
حدثنا عبدان:
أخبرنا عبد
الله: أخبرنا
عاصم، عن
الشعبي:
سمع
جابرا رضي
الله عنه قال:
نهى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم أن تنكح
المرأة على
عمتها أو
خالتها.
وقال داود
وابن عون، عن
الشعبي، عن
أبي هريرة.
[-5108-] Cabir r.a.'dan, dedi ki: "Rasuluilah
Sallallahu Aleyhi ve Sellem kadının, halası ya da teyzesi üzerine
nikahlanmasını yasaklamıştır."
حدثنا عبد
الله بن يوسف:
أخبرنا مالك،
عن أبي الزناد،
عن الأعرج، عن
أبي هريرة رضي
الله عنه:
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال: (لا
يجمع بين
المرأة
وعمتها، ولا
بين المرأة
وخالتها).
[-5109-] Ebu Hureyre r.a.'dan rivayete göre Rasulullah
Sallallahu Aleyhi ve Sellem şöyle buyurdu:
"Kadın halası ile bir nikah altında tutulmaz. Kadın teyzesi
ile de bir nikah altında bulundurulmaz. "
Bu Hadis S110 numara ile gelecektir
حدثنا عبدان:
أخبرنا عبد
الله قال:
أخبرني يونس،
عن الزهري
قال: حدثنا
قبيصة بن ذؤيب:
أنه
سمع أبا هريرة
يقول: نهى
النبي صلى
الله عليه
وسلم أن تنكح
المرأة على
عمتها،
والمرأة وخالتها.
فنرى خالة
أبيها بتلك
المنزلة، لأن عروة
حدثني عن
عائشة قالت:
حرموا من
الرضاعة ما
يحرم من النسب.
[-5110-] Ebu Hureyre'den, dedi ki: "Nebi Sallallahu
Aleyhi ve Sellem, kadının halası üzerine nikahlanmasıOl yasakladığı gibi,
teyzesi üzerine de nikahlanmasını yasaklamıştır. "
Bize öyle geliyor ki, babasının teyzesi de bu durumdadır.
[-5111-] [Çünkü Urve'nin bana] Aişe'den [tahdıs ettiğine göre] dedi ki:
"Neseb yoluyla ne haram oluyorsa, süt emmek yoluyla da onu
haram biliniz."
Fethu'l-Bari Açıklaması:
Şafiı dedi ki: Sözü edilenlerin bir arada nikah altında
tutulmasının haram kılınması, fetva vermek ehliyetine sahip olup, kendisiyle
karşılaştığım herkesin kabul ettiği bir görüştür. Bu hususta aralarında hiçbir
görüş ayrılığı yoktur. Tirmizi der ki: Genelolarak ilim ehli nezdinde uygulama
buna göredir. Aralarında herhangi bir görüş ayrılığı olduğunu bilmiyoruz.
Kişinin kadın ile halasını ya da teyzesini nikahı altında bir arada
bulundurması helal olmadığı gibi, kadının halası ya da teyzesi üzerine
nikahlanması da helal değildir.
İbnu'l-Münzir der ki: Bugün için bu hususun yasak oluşu ile
ilgili herhangi bir görüş ayrılığı olduğunu bilmiyorum. Ancak Haricilerden bir
kesim bunun caiz olduğunu söylemiştir. Eğer bir hüküm sünnet ile sabit olup,
ilim ehli o doğrultuda ittifakla görüş belirtmiş ise buna muhalefet edenlerin
bu muhalif kanaatlerinin zararı olmaz. Aynı şekilde İbn Abdilberr, İbn Hazm,
el-Kurtubı ve Nevevi de bu hususta icma' bulunduğunu naklettikleri gibi, İbn
Dakiki'l-'Id de kadının halası ile bir arada aynı kişinin nikahı altında
bulunmasının haramlığını ulemanın cumhurundan diye nakletmiş; fakat muayyen
olarak kimlerin muhalif kanaatte olduklarını belirtmemişlerdir.
"Halası üzerine" ifadesinin zahirinden, bu yasağın
onlardan birisi ile diğerinden sonra evlenmesine mahsus olduğu anlaşılmaktadır.
Ancak bundan, ikisi ile birlikte evlenmenin yasak olduğu da anlaşılmaktadır.
Buna göre her ikisini bir akit ile bir arada tutacak olursa, ikisinin de akdi
batıl olur; arka arkaya yapacak olursa ikinci akit batıl olur.
"Babasının teyzesinin de bu durumda olduğu görüşünde
idi." Kasıt, haramlık bakımından böyle olduğudur.