SAHİH-İ BUHARİ

Bablar - Konular - Numaralar

KİTABU’T-TEFSİR

<< 1758 >>

EK SAYFA – 1758-4

ĞAŞİYE SURESİ

وقال ابن عباس: {عاملة ناصبة} /3/: النصارى.

İbn Abbas şöyle demiştir: عاملة ناصبة  Amiletun nasıbe (Ğaşiye 3) ile "hıristiyanlar" kastedilmiştir.

 

وقال مجاهد: {عين آنية} /5/: بلغ إناها وحان شربها. {حميم آن} /الرحمن: 44/: بلغ إناه. {لاتسمع فيها لاغية} /11/: شتما.

Mücahid şöyle demiştir: عين آنية Aynin aniye (Rahman 44) "kabına ulaşh ve kaptaki kaynar suyu içme vakti geldi," anlanını ifade eder. Nitekim حميم آن hamim anin [ifadesinde geçen anin kelimesi] "sıcaklığı en son dereceye vardı" anlamına gelir. لاتسمع فيها لاغية La tesmau fiha lağiye (Ğaşiye 11) [ifadesindeki lagıye kelimesi] "hakaret" anlamına gelir.

 

ويقال: الضريع: نبت يقال له الشبرق، يسميه أهل الحجاز الضريع إذا يبس، وهو سم. {بمسيطر} /22/: بمسلط، ويقرأ بالصاد والسين.          وقال ابن عباس: {إيابهم} /25/: مرجعهم.

ضريع Dari' (Ğaşiye 6) kelimesinin bir bitki olduğu söylenmiştir. Ayrıca bu kelimenin HicazTıl2mn "şibnk (seyrek yeşeren bir bitki)" ismini verdiği bitki olduğu da söylenmiştir. Dan' kuruduğu zaman zehir olur. بمسيطر Bimuseytir (Ğaşiye 22) "zorlayan" demektir. Bu kelime hem sin harfi, hem de sad harfi ile okunur. İbn Abbas şöyle demiştir: إيابهم iyabehum (Ğaşiye 25) "dönüşleri" anlamına gelir.

 

AÇIKLAMA :

 

Bu sureye, Gaşiye Suresi de denir. İbn Ebi Hatim, Ali İbn Ebi Talha kanalıyla İbn Abbas'ın şöyle dediğini nakletmiştir: "Gaşiye, kıyamet gününün isimlerinden biridir."

 

........La tesmau fiha lağiye (Ğaşiye 11) [ifadesindeki lagıye kelimesi] "hakaret" anlamına gelir,' yorumunu Firyabi Mücahid'den senedi ile birlikte nakletmiştir. Abdurrezzak İbn Hemmam da Ma'mer kanalıyla Katade'nin bu ayeti şu şekilde açıkladığını nakletmiştir: "Orada ne bir batıl, ne de bir günah söz işitirler."

 

Şibnk kelimesini Halil İbn Ahmed şöyle açıklamıştır: "Şibnk, yeşil renkli kötü kokan bir bitkidir. Bu bitki denize dökülür."

 

Ebu Ubeyde .........museytir kelimesini "zorlayan" şeklinde tefsir etmiştir.

 

İbnu't-TIn şöyle deiştir: Bu kelime ..........setara kökünden türemiştir. Bunun anlamı ise "içinde bulunduğu durumun dışına çıkmaz" demektir. Hz. Nebi'in bu vasfı hicret etmeden ve savaş farz kılınmadan önce Mekke'de geçerli idi.

 

İmam Buhari bu sur-min tefsirinde de merffi' bir hadis zikretmedi. Ancak Cabir'den nakledilen şu hadis bu surenin tefsiri ile alakalıdır: "La ilahe illallah deyinceye kadar insanlarla savaşmak bana emredildi. "

 

Bu hadisin sonunda Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem "Onlann hesaplannı görmek Allah'a aittir," buyurmuş ve "İşte böyle ... Sen insanlan irşada devam et. Zaten senin görevin sadece irşad edip düşündürmektir. Yoksa sen kimseyi zorlayacak değilsin, "(Ğaşiye 21-22) ayetinden başlayıp surenin sonuna kadar okumuştur. Bu rivayeti Tirmizi, Nesai ve Hakim rivayet etmiştir. Bu hadisin senedi sahihtir.