باب:
سؤال
المشركين أن
يريهم النبي
صلى الله عليه
وسلم آية،
فأراهم
انشقاق القمر.
27. MÜŞRİKLERİN NEBİ (SALLALLAHU ALEYHİ VE SELLEM)'DEN
KENDİLERİNE BİR AYET (MUCİZE) GÖSTERMESİNİ İSTEMELERİ ÜZERİNE ONLARA AY'IN
YARILMASI MUCİZESİNİ GÖSTERMİŞTİ
حدثنا صدقة
بن الفضل:
أخبرنا ابن
عيينة، عن ابن
أبي نجيح، عن
مجاهد، عن أبي
معمر، عن عبد
الله بن مسعود
رضي الله عنه
قال:
انشق
القمر على عهد
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
شقين، فقال
النبي صلى
الله عليه
وسلم: (اشهدوا).
[-3636-] Abdullah b. Mes'ud r.a. dedi ki: "Nebi Sallallahu Aleyhi ve
Sellem döneminde ay iki parçaya ayrıldı. Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem:
Şahit olunuz, diye buyurdu."
Tekrar: 3869, 3871, 4864 ve 4865
Diğer tahric edenler: Tirmizi Tefsirul Kur’an; Müslim, Sıfat-il
Kıyame
حدثني عبد
الله بن محمد:
حدثنا يونس:
حدثنا شيبان،
عن قتادة، عن
أنس بن مالك.
وقال لي
خليفة: حدثنا
يزيد بن زريع:
حدثنا سعيد،
عن قتادة، عن
أنس بن مالك
رضي الله عنه
أنه حدثهم:
أن
أهل مكة سألوا
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
أن يريهم آية،
فأراهم
انشقاق القمر.
[-3637-] Enes b. Malik r.a.'dan rivayete göre onlara şunu anlatmıştır:
"Mekkeliler Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'den kendilerine bir
ayet (mucize) göstermesini istediler. O da onlara ayın yarılmasını
gösterdi."
Tekrar: 3868, 4867 ve 4868
حدثني خلف بن
خالد القرشي:
حدثنا أبو بكر
بن مضر، عن
جعفر بن
ربيعة، عن
عراك بن مالك،
عن عبيد الله
بن عبد الله
بن مسعود، عن
ابن عباس رضي
الله عنهما:
أن
القمر انشق في
زمان النبي
صلى الله عليه
وسلم.
[-3638-] İbn Abbas (r.a.)'dan rivayete göre: Ay Nebi Sallallahu Aleyhi ve
Sellem zamanında (ikiye) yarıldı. (şakk-i kamer)
Tekrar: 3870 ve 4866
28. BAB
حدثني محمد
بن المثنى:
حدثنا معاذ
قال: حدثني أبي،
عن قتادة:
حدثنا أنس رضي
الله عنه:
أن
رجلين من
أصحاب النبي
صلى الله عليه
وسلم، خرجا من
عند النبي صلى
الله عليه
وسلم في ليلة
مظلمة،
ومعهما مثل
المصباحين
يضيآن بين أيديهما،
فلما افترقا
صار مع كل
واحد منهما
واحد، حتى أتى
أهله.
[-3639-] Enes r.a. dedi ki: "Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in
ashabından iki adam karanlık bir gecede Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in
yanından çıktıklarında beraberlerinde önlerini aydınlatan iki kandil gibi bir
şey de vardı. Yolları ayrılınca onlardan her birisiyle bir tane kaldı ve her
biri hanımının yanına varıncaya kadar bu böyle sürdü."
حدثنا عبد
الله بن أبي
الأسود: حدثنا
يحيى، عن
إسماعيل:
حدثنا قيس:
سمعت المغيرة
بن شعبة،
عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال: (لا
يزال ناس من
أمتي ظاهرين،
حتى يأتيهم
أمر الله وهم
ظاهرون).
[-3640-] Muğire bin Şu'be'den rivayete göre Nebi Sallallahu Aleyhi ve
Sellem şöyle buyurdu: "Ümmetimden bir kısım insanlar üstün olarak kalmaya
devam edecekler ve Allah'ın emri onlara gelinceye kadar onlar bu üstünlüklerini
sürdüreceklerdir. "
Tekrar: 7311 ve 7459
حدثنا
الحميدي:
حدثنا الوليد
قال: حدثني
ابن جابر قال:
حدثني عمير بن
هانئ: أنه سمع
معاوية يقول: سمعت
النبي صلى
الله عليه
وسلم يقول: (لا
يزال من أمتي
أمة قائمة
بأمر الله، لا
يضرهم من خذلهم
ولا من
خالفهم، حتى
يأتيهم أمر
الله وهم على
ذلك).
قال عمير:
فقال مالك بن
يخامر: قال
معاذ: وهم بالشأم،
فقال معاوية:
هذا مالك يزعم
أنه سمع معاذا
يقول: وهم
بالشأم.
[-3641-] Muaviye dedi ki: "Nebi Sallallahu Aleyhi ve
Sellem'i şöyle buyururken dinledim: Ümmetimden bir topluluk, Allah'ın emrini
dimdik ayakta tutmaya devam edeceklerdir. Onları yardımsız bırakanların da,
onlara muhalefet edenlerin de onlara zararı olmayacaktır. Onlar, Allah'ın emri
kendilerine gelinceye kadar bu halleri üzere böyle devam edeceklerdir."
Umeyr dedi ki: "Ve onlar Şam'da olacaklardır." Muaviye
dedi ki: İşte bu Malik, onun Muaz'ı: 'Ve onlar Şam'da olacaklardır' derken
işittiğini ileri sürmektedir."