باب: قول الله
تعالى: {من
المؤمنين
رجال صدقوا ما
عاهدوا الله
عليه فمنهم من
قضى نحبه
ومنهم من
ينتظر وما
بدلوا تبديلا}
/الأحزاب: 23/.
12. " Müminlerdendir o erler ki Allah'a verdikleri ahde
sadakat gösterdiler. Kimi adağını ödedi (canını verdi), kimi de beklemektedir.
Onlar, ahidlerini hiç değiştirmediler." [Ahzab 23] ayeti
حدثنا
محمد بن سعيد
الخزاعي:
حدثنا عبد
الأعلى، عن
حميد قال سألت
أنسا. حدثنا
عمرو بن زرارة:
حدثنا زياد
قال: حدثني
حميد الطويل،
عن أنس رضي
الله عنه قال:
غاب
عمي أنس بن
النضر عن قتال
بدر، فقال: يا
رسول الله،
غبت عن أول
قتال قاتلت
المشركين، لئن
الله أشهدني
قتال
المشركين
ليرين الله ما
أصنع. فلما
كان يوم أحد،
وانكشف
المسلمون،
قال: اللهم
إني أعتذر
إليك مما صنع
هؤلاء، يعني
أصحابه،
وأبرأ إليك
مما صنع
هؤلاء، يعني
المشركين. ثم
تقدم فاستقبله
سعد بن معاذ،
فقال: يا سعد
بن معاذ الجنة
ورب النضر،
إني أجد ريحها
من دون أحد،
قال سعد: فما
استطعت يا
رسول الله ما
صنع، قال أنس: فوجدنا
به بضعا
وثمانين: ضربة
بالسيف أو
طعنة برمح أو
رمية بسهم،
ووجدناه قد
قتل وقد مثل
به المشركون،
فما عرفه أحد
إلا أخته ببنانه.
قال أنس: كنا
نرى، أو نظن:
أن هذه الآية
نزلت فيه وفي
أشباهه: {من
المؤمنين
رجال صدقوا ما
عاهدوا الله
عليه}. إلى آخر
الآية.
[-2805-] Enes r.a. dediki: Amcam Enes İbn Nadr Bedir savaşında
bulunmamıştı. "Ey Allah'ın Resulü! Müşriklerle savaştığın ilk savaşta
bulunamadım. Allah benim müşriklerle bir savaşta karşılaşmamı nasip ederse
yapacağım işleri elbette görecektir" dedi.
Uhud savaşı yapılıp da Müslümanlar dağılınca "Allahım!
Bunların (Müslümanları kastediyor) yaptığından dolayı senden özür diliyorum.
Öbürlerinin (yani müşriklerin) yaptığından da sana sığınıyorum" dedi.
Sonra ilerledi. Yolda Sa'd b. Muaz ile karşılaştı.
"Sa'd!" dedi, "Nadr'ın Rabbine andolsun ki, cennet!
Ben Uhud'un ötesinden cennetin kokusunu alıyorum" dedi.
Sa'd (Hz. Nebi'e olayı anlatırken) "Ey Allah'ın Resulü! Ben
onun yaptığına cesaret edemedim" demişti.
Enes diyor ki: O gün amcamda seksen küsür kılıç, mızrak ve ok
yarası bulduk. Öldürülmüş ve müşrikler onun burnunu kulağını kesmişlerdir. Onu
yalnızca kız kardeşi, parmak uçlarından tanıyabildi.
Enes diyor ki: Biz biliyoruz -veya zannediyoruz- ki bu ayet o ve
onun gibiler hakkında indi.
Tekrar: 4048, 4783
وقال:
إن أخته، وهي
تسمى الربيع،
كسرت ثنية امرأة
فأمر رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
بالقصاص،
فقال أنس: يا
رسول الله، والذي
بعثك بالحق،
لا تكسر
ثنيتها،
فرضوا بالأرش
وتركوا
القصاص، فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم: (إن من
عباد الله من
لو أقسم على
الله لأبره).
[-2806-] Enes naklediyor: Amcası Enes İbn Nadr'in kız kardeşi Rubeyyi' bir
kadının dişini kırmıştı. Allah Resulü Sallallahu Aleyhi ve Sellem kısas
uygulanmasına karar verdi. Enes İbn Nadr: "Ey Allah'ın Resulü! Seni hak
Nebi olarak gönderene andolsun ki bunun dişi kırılmaz" dedi. Bunun üzerine
kısas velileri organ diyetine (erş) razı olarak kısastan vazgeçtiler. Allah
Resulü Sallallahu Aleyhi ve Sellem: "Allah'ın kul/arından öylesi var ki
Allah adına yemin etse Allah onu yemininde yalancı çıkarmaz" buyurdu .