SAHİH-İ BUHARİ

Bablar - Konular - Numaralar

KİTABU’L-CİHAD VE’S-SİYER

<< 1185 >>

باب: من يجرح في سبيل الله عز وجل.

10. ALLAH YOLUNDA YARALANMAK

 

حدثنا عبد الله بن يوسف: أخبرنا مالك، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (والذي نفسي بيده، لا يكلم أحد في سبيل الله، والله أعلم بمن يكلم في سبيله، إلا جاء يوم القيامة، واللون لون الدم، والريح ريح المسك).

 

[-2803-] Ebu Hureyre r.a.'den nakledilmiştir: Allah Resulü Sallallahu Aleyhi ve Sellem dediki: "Canım elinde olan Allah'a yemin ederim ki, Allah yolunda yaralanan bir kimse -ki Allah yolunda kimin yaralandığını da O bilir- kıyamet günü kan rengine boyanmış ve misk kokulu olarak (Allah'ın huzuruna) gelir."

 

 

AÇIKLAMA:     Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) sevap almakta samimiyetin şart olduğunu vurgulamak için "Allah yolunda kimin yaralandığını Allah bilir" buyurmuştur.

 

İlim adamlarımız bu konuda şöyle derler: Bu kişinin o şekilde diriltilmesinin hikmeti, canını Allah uğruna adaması sebebiyle kazandığı fazilete bu halinin tanıklık etmesidir.

 

Şehit edilen kişinin kanı ve elbisesiyle defnedileceği hükmüne de bu hadis delil getirilerek gerekçesi "Hz. Nebi'in buyurduğu gibi, kıyamet günü bu halde gelmesi için kan, ne yıkanarak ne de başka bir yolla giderilir" şeklinde açıklanmıştır.

 

Ancak bu kabul edilemez. Çünkü dünyada şehidin kanının yıkanması kıyamette o şekilde diriltilmesini engellemez. Hz. Nebi'in Sallallahu Aleyhi ve Sellem Uhud şehitleri hakkında "Onları kanlarıyla birlikte sarın" buyruğu, şehitterin yıkanmasının terk edilmesine delilolarak yeterli olup, ayrıca bu hadise gerek bırakmaz. Nitekim yeri geldiğinde açıklanacaktır.

 

 

باب: قول الله تعالى: {هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين} /التوبة: 52/. والحرب سجال.

11. DE Kİ: "SİZ BİZE İKİ GÜZEL ŞEY'İN (ŞEHADETVE ZAFERİN) BİRİNDEN BAŞKASININ GELMESİNİ Mİ GÖZETİP DURURSUNUZ" [Tevbe 52] AYETİ. GALİBİYET SIRAYLADIR.

 

حدثنا يحيى بن نكير: حدثنا الليث قال: حدثني يونس، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله: أن عبد الله بن عباس أخبره: أن أبا سفيان أخبره: أن هرقل قال له: سألتك كيف كان قتالكم إياه، فزعمت أن الحرب سجال ودول، فكذلك الرسل تبتلى، ثم تكون لهم العاقبة.

 

[-2804-] Abdullah İbn Abbas, Ebu Süfyan İbn Harb'den nakletmiştir: Herakleus, Ebu Süfyan'a "Onunla savaşlarınız nasılolur, diye sordum. Savaşı bir onların, bir sizin kazandığınızı söyledin. Nebiler de böyledir. İmtihan edilirler ama neticede onlar kazanır" demişti.

 

 

AÇIKLAMA:     Başlıkta geçen ayetin tefsiri "Berae Suresinin Tefsiri" konusunda gelecektir. İki güzellik fetih ve şehitliktir.

 

Galibiyet sırayladır. Bir o taraf, bir bu taraf kazanır. Müslümanlar galip geldiklerinde fetih nasip olur. Müşrikler galip geldiğinde Müslümanlar şehit olur.

 

Sonra Buhari Ebu Süfyan'la Herakleios arasında geçen konuşmadan bir pasaj aktardı. Bu konuşma, "Vahyin Başlangıcı" bölümünde açıklanmıştı. Burada Buhari'nin konuyla ilişki kurduğu ifade "Aranızdaki savaşları bir onların, bir sizin kazandığınızı söyledin" sözüdür.

 

İbnü'l-Müneyyir diyor ki: Gerçek şu ki Buhari, Herakleios hadisine "Nebiler de böyledir. Ama neticede onlar kazanır" sözünden dolayı yer vermiştir. Böylece onlar iki güzellikten birini elde etmiş olurlar. Zafer kazanırlarsa dünyayı elde ederler. Düşmanları galip gelirse neticede kazanacak olan yine Nebilerdir.

 

 

SONRAKİ