DEVAM: 35.BAĞIŞ YAPMANIN FAZİLETİ
حدثنا
عبد الله بن
يوسف: أخبرنا
ابن وهب: حدثنا
يونس، عن ابن
شهاب، عن أنس
بن مالك رضي
الله عنه قال: لما
قدم
المهاجرون
إلى المدينة
من مكة، وليس بأيديهم،
يعني شيئا،
وكانت
الأنصار أهل
الأرض
والعقار، فقاسمهم
الأنصار على
أن يعطوهم
ثمار أموالهم
كل عام،
ويكفوهم
العمل
والمؤونة،
وكانت أمه أم
أنس أم سليم،
كانت أم عبد
الله بن أبي
طلحة، فكانت
أعطت أم أنس
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم عذاقا،
فأعطاهن
النبي صلى
الله عليه وسلم
أم أيمن
مولاته أم
أسامة بن زيد.
قال
ابن شهاب:
فأخبرني أنس
بن مالك: أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم لما فرغ
من قتل أهل
خيبر، فانصرف
إلى المدينة،
رد المهاجرون
إلى الأنصار
منائحهم التي
كانوا منحوهم
من ثمارهم، فرد
النبي صلى
الله عليه
وسلم إلى أمه
عذاقها، وأعطى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أم أيمن
مكانهن من
حائطه.وقال
أحمد بن شبيب:
أخبرنا أبي،
عن يونس: بهذا،
وقال: مكانهن
من خالصه.
[-2630-] Enes b. Malik r.a.'den
rivayet edilmiştir: Muhacirler Mekke'den Medine'ye gelmişlerdi ve ellerinde hiç
malları yoktu. Ensarın ise tarlaları ve gayrimenkulleri vardı. Ensar,
muhacirlerle tarlalarını paylaştılar. Muhacirler tarlaların bakımını yapacak,
ensar da çıkan ürünü onlarla paylaşacaktı. Enes'in annesi Ümmü Süleym -ki
Abdullah b. Ebu Talha'nın da annesiydi- Allah Resulü Sallallahu Aleyhi ve
Sellem'e birkaç hurma ağacı vermişti. Hz. Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem de
onları azatlı cariyesi ve Üsame b. Zeyd'in annesi olan Üm mü Eymen'e vermişti.
İbn Şihab şöyle demiştir: Enes b. Malik bana
şöyle anlatmıştı: Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem Hayber halkı ile savaş sona
erip de Medine'ye dönünce muhacirlerin meyvesinden faydalandıkları ağaçları
ensara geri verdiler. Hz. Nebi de hurma ağaçlarını Enes'in annesine geri verdi
ve bu ağaçlar yerine Ümmü Eymen'e kendi bahçesinin bir bölümünü verdi.
Tekrar 3127, 4030, 4120