باب: ذكر
الخياط.
30- TERZİLİK
حدثنا
عبد الله بن
يوسف: أخبرنا
مالك، عن إسحاق
بن عبد الله
ابن أبي طلحة:
أنه سمع أنس
بن مالك رضي
الله عنه يقول: إن
خياطا دعا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم لطعام
صنعه، قال أنس
ابن مالك:
فذهبت مع رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إلى
ذلك الطعام،
فقرب إلى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
خبزا ومرقا،
فيه دباء
وقديد، فرأيت
النبي صلى
الله عليه
وسلم يتتبع
الدباء من
حوالي
القصعة، قال:
فلم أزل أحب الدباء
من يومئذ.
[-2092-] Enes İbn Malik r.a. şöyle demiştir: Bir demirci, yemek
hazırlayarak Nebii Sallallahu Aleyhi ve Sellem'İ yemeğe davet etti. Ben de
Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem ile birlikte bu yemeğe gittim. Hz.
Nebi'in Sallallahu Aleyhi ve Sellem önüne ekmek, kabak çorbası ve kurutulmuş et
konuldu. Ben, Hz. Nebi'in tabağın içinde kabakları araştırdığını gördüm. O
günden beri kabağı severim.
Tekrar: 5379, 5433, 5435, 5436, 5437, 5439
AÇIKLAMA: Hattabî şöyle
demiştir: Bu konulardaki hadislerde, kira/hizmet sözleşmesinin caiz olduğuna
işaret edilmektedir. Terzilikte bunun ötesinde bir durum vardır. Çünkü
çoğunlukla ipi terzi tedarik eder. Böylece onun yaptığı işte hem sanat hem de
alet bir arada bulunmuş olur. Kıyasa göre bunun caiz olmaması gerekirdi, çünkü
çoğunlukla biri diğerinden ayrılmaz. Ancak terzilik mesleğinde insanların
yararı bulunduğundan ve insanlar ötedenberi bunu uygulayageldiğinden Hz. Nebi
buna müdahale etmemiştir. Bu konuda geniş açıklama "yiyecekler"
bölümünde gelecektir.[5379. hadis.]
Bu hadis, terziliğin kişinin onuruna dokunacak bir meslek
olmadığını da ifade etmektedir.
باب: ذكر
النساج.
31- DOKUMACILIK
حدثنا
يحيى بن بكير:
حدثنا يعقوب
بن عبد الرحمن،
عن أبي حازم
قال: سمعت سهل
بن سعد رضي
الله عنه قال: جاءت
امرأة ببردة،
قال: أتدرون
ما البردة؟. فقيل
له: نعم، هي
الشملة،
منسوج في
حاشيتها. قالت:
يا رسول الله،
إني نسجت هذه
بيدي أكسوكها،
فأخذها النبي
صلى الله عليه
وسلم محتاجا
إليها، فخرج
إلينا وإنها
إزاره، فقال
رجل من القوم:
يا رسول الله،
اكسنيها.
فقال: (نعم).
فجلس
النبي صلى
الله عليه
وسلم في
المجلس، ثم
رجع فطواها،
ثم أرسل بها
إليه، فقال له
القوم: ما
أحسنت،
سألتها إياه،
لقد علمت أنه
لا يرد سائلا.
فقال الرجل:
والله ما
سألته إلا لتكون
كفني يوم
أموت. قال سهل:
فكانت كفنه.
[-2093-] Sehl İbn Sa'd r.a. şöyle demiştir: Bir kadın Nebi Sallallahu
Aleyhi ve Sellem'e bir bürde getirdi. (Sözün burasında Sehl) etrafındakilere:
Bürde nedir bilir misiniz? diye sordu. Etrafındakiler: Evet, astarı bulunan
kaftandır, dediler)
Kadın: Ey Allah'ın elçisi! Ben senin giymen için bunu kendi
ellerimle dokudum, dedi.
Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem de ihtiyacı olduğu için onu aldı.
Bu kaftanı giyerek yanımıza çıktı.
Orada bulunanlardan bir adam: Ey Allah'ın elçisi onu bana ver de
ben giyeyim, dedi. Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem: Tamam, dedi.
Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) topluluğun içinde bir süre
oturdu, sonra dönüp evine gitti. Kaftanı üzerinden çıkarıp katladı ve o adama
gönderdi.
Orada bulunanlar adama: Hiç de iyi bir şey yapmadın. Onun, isteyen
bir kimseyi geri çevirmeyeceğini bildiğin halde ondan istedin, dediler.
Adam: Vallahi ben bunu ölünce kefenim olsun diye istedim, dedi.
Nitekim o elbise onun kefeni oldu.