باب: من أسرع
ناقته إذا بلغ
المدينة.
17- Medine'ye Yaklaştığında Devesini Hızlı Sürmek
حدثنا
سعيد بن أبي
مريم: أخبرنا
محمد بن جعفر قال:
أخبرني حميد:
أنه سمع أنسا
رضي الله عنه
يقول: كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم إذا قدم
من سفر، فأبصر
درجات
المدينة،
أوضع ناقته،
وإن كانت دابة
حركها.قال
أبو عبد الله:
زاد الحارث بن
عمير، عن حميد:
حركها من حبها.حدثنا
قنيبة: حدثنا
إسماعيل، عن
حميد، عن أنس قال:
جدرات. تابعه
الحارث بن
عمير.
[-1802-] Enes r.a. şöyle dedi: Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem
yolculuktan dönüp de Medine'nin yüksek yollarını görünce devesini hızlı
sürerdi, Medine'ye bir an önce ulaşmayı istediğinden bineğini harekete
geçirirdi.
Tekrar: 1886
AÇIKLAMA: Bu hadis Medine'nin
faziletini ve vatanı sevip ona iştiyak göstermenin meşru olduğunu
göstermektedir.
باب: قول
الله تعالى:
{وأتوا البيوت
من أبوابها}.
18- Evlere Kapılarından
Girin" ayeti
حدثنا
أبو الوليد:
حدثنا شعبة،
عن أبي إسحق
قال:
سمعت
البراء رضي
الله عنه
يقول: نزلت
هذه الآية فينا،
كانت الأنصار
إذا حجوا
فجاؤوا، لم
يدخلوا من قبل
أبواب
بيوتهم، ولكن
من ظهورها، فجاء
رجل من
الأنصار فدخل
من قبل بابه،
فكأنه عير
بذلك، فنزلت:
{وليس البر
بأن تأتوا
البيوت من
ظهورها ولكن
البر من اتقى
وأتوا البيوت
من أبوابها}.
[-1803-] Ebu İshak şöyle dedi: Bera r.a.'in şöyle dediğini işittim: Bu ayet
biz Ensar hakkında indirildi. Ensar hac yapıp da döndüğünde evlerinin
kapısından girmezler, arkalarından girerlerdi. Ensar'dan bir adam hac'dan
döndükten sonra eve kapısından girdi. Sanki bu fiili sebebiyle insanlar
tarafından kınandı. Bunun üzerine şu ayetler indirildi: "İyi davranış,
asla evlere arkalarından gelip girmeniz değildir. Lakin iyi davranış, korunan
(ve ölçülü giden) kimsenin davranışıdır. Evlere kapılarından girin, Allah'tan
korkun, umulur ki kurtuluşa erersiniz".[Bakara, 189]