باب: الطيب
عند رمي
الجمار،
والحلق قبل
الإفاضة.
143- Şeytan Taşladıktan Sonra Güzel Koku Sürünmek, İfada
Tavafından Önce Saçını Kazıtmak
حدثنا
علي بن عبد
الله: حدثنا
سفيان: حدثنا
عبد الرحمن بن
القاسم: أنه
سمع أباه،
وكان أفضل أهل
زمانه، يقول:
سمعت عائشة
رضي الله عنها
تقول:
طيبت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بيدي
هاتين، حين
أحرم، ولحله
حين أحل، قبل
أن يطوف، وبسطت
يديها.
[-1754-] Abdurrahman İbnü'l-Kasım babasının (ki babası kendi zamanının en faziletlilerindendi)
şöyle dediğini nakletti: Aişe r.anha'nın şöyle dediğini işittim:
"Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem ihrama girmeden önce ve tavaftan
önce ihram'dan çıktığında bu ellerimle ona güzel koku sürdüm, (bunu söylerken
ellerini açarak gösterdi)."
AÇIKLAMA: Hadis, konu
başlığına şu açıdan uymaktadır: Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem Müzdelife'den
Mina'ya çıktığında Hz. aişe yanında değildi. Hz. Nebi büyük şeytanı
taşlayıncaya kadar hayvanın sırtındaydı. Bu da gösteriyor ki Hz. Aişe'nin ona
güzel koku sürmesi şeytan taşlamadan sonra gerçekleşmiştir.
İfada tavafından önce saçı kazıtmaya gelince, Nebi Sallallahu
Aleyhi ve Sellem Mina'da şeytan taşlamadan dönünce saçını kazıttı. Bu durumda
da koku sürme ancak ihramdan çıktıktan sonra olur. Zira ihramdan ilk çıkma şu
üç şeyden ikisi ile olur: Şeytan taşlama, saçı kazıtma, tavaf.
Şayet Hz. Nebi şeytan taşlamadan sonra saçını kazıtmamış olsaydı
güzel koku sürmezdi.
Hadis, ihramdan ilk çıkmadan sonra ihram yasaklarından olan
güzel koku sürünme vb.'ne cevaz verenlere delildir. İmam Malik bunu
yasaklamıştır. Bu görüş, Hz. Ömer, İbn Ömer ve başkalarından da nakledilmiştir.
Burada dikkat edilmesi gereken husus şudur: İlk koku sürme, Hz.
Nebi'in ihrama girmeyi istemesinden sonra fakat ihramdan önce gerçekleşmiş,
ikinci koku sürme ise ihramdan çıktıktan sonra gerçekleşmiştir. Çünkü ihrama
girdikten sonra koku sürmek caiz değildir. Yine ihramdan çıkmayı istedikten
sonra güzel koku sürünmek de caiz değildir. Çünkü ihramlının güzel koku sürünmesi
yasaktır.
باب: طواف
الوداع.
144- Veda Tavafı babı
حدثنا
مسدد: حدثنا
سفيان، عن ابن
طاوس، عن أبيه،
عن ابن عباس
رضي الله
عنهما قال: أمر
الناس أن يكون
آخر عهدهم
بالبيت، إلا
أنه خفف عن
الحائض.
[-1755-] İbn Abbas r.a. şöyle demiştir: (Hac yapan) kimselere son olarak
Kabe'ye uğramaları emredilmiştir. Ancak bu, adet gören kadınlar için
hafifletilmiştir.
حدثنا
أصبغ بن
الفرج: أخبرنا
ابن وهب، عن
عمرو بن
الحارث، عن
قتادة: أن أنس
بن مالك رضي
الله عنه حدثه: أن النبي
صلى الله عليه
وسلم صلى
الظهر
والعصر، والمغرب
والعشاء، ثم
رقد رقدة
بالمحصب، ثم ركب
إلى البيت
فطاف به.تابعه
الليث: حدثني
خالد، عن
سعيد، عن
قتادة: أن أنس
بن مالك رضي
الله عنه
حدثه: عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم.
[-1756-] Enes b. Malik r.a. şöyle demiştir: Nebi Sallallahu Aleyhi ve
Sellem öğle, ikindi, akşam ve yatsıyı kıldı. Sonra Muhassab'da bir süre uyudu.
Ardından Kabe'ye gitmek üzere bineğine bindi ve Kabe'yi tavaf etti.
Tekrar: 1764
AÇIKLAMA: Nevevî şöyle
demiştir: Veda tavafı vaciptir. Bizde (Şafiîlerde) sahih olan görüşe göre
bunun terk edilmesi sebebiyle kurban kesilmesi gerekir. Bu, alimlerin
çoğunluğunun görüşüdür.
Malik, Davud ve İbnü'l-Münzir şöyle derler: Bu sünnettir, terk
edilmesi durumunda bir şey gerekmez.
İbnü'l-Münzir'in el-Eusat isimli eserinde, emir sebebiyle bunun
gerekli olduğunu, ancak terk edilmesi halinde bir sorumluluğun söz konusu
olmadığını gör-düm,der.