DEVAM-2:
29. Hutbede Allah Teâlâya Hamd Ve Sena Ettikten Sonra Emma ba'du (bundan sonra)
Demek
حدثنا
أبو اليمان
قال: أخبرنا
شعيب، عن
الزهري قال:
أخبرني عروة،
عن أبي حميد
الساعدي أنه أخبره:
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قام عشية
بعد الصلاة،
فتشهد وأثنى
على الله بما
هو أهله، ثم
قال: (أما بعد).تابعه
أبو معاوية
وأبو أسامة،
عن هشام، عن
أبيه، عن أبي
حميد، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال: (أما
بعد). تابعه
العدني، عن
سفيان، في:
(أما بعد).
[-925-] Urve, Ebû Humeyd es-Sâidî'nin kendisine şu bilgiyi haber verdiğini
söylemiştir: "Resûlullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem Öğleden sonra bir
namazın ardında ayağa kalktı ve şehadet getirip Allah Teâlâ'ya hamd ve sena
ettikten sonra şöyl dedi: Emma ba'du.. (bunlardan sonra...-Esas konuya
gelince-).
Tekrar: 1500, 2597, 6636, 6979, 7174 ve 7197
حدثنا
أبو اليمان
قال: أخبرنا
شعيب، عن
الزهري قال:
حدثني علي بن
حسين، عن
المسور بن
مخرمة قال: قام
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم، فسمعته
حين تشهد
يقول: (أما بعد).تابعه
الزبيدي عن
الزهري.
[-926-] Misver İbn Mahreme şöyle demiştir:
"Resûl-i Ekrem Sallallahu Aleyhi ve Sellem ayağa kalkmıştı ve ben
onun şehadet getirdikten sonra: " Emma ba'du (bunlardan sonra...-Esas
konuya gelince-). dediğini işitmiştim.
Tekrar: 3110, 3714, 3729, 3767, 5230 ve 5278.