باب: الرخصة
في المطر
والعلة أن
يصلي في رحله.
40. Yağmur Ve Hastalık Hallerinde Namazın Mescide Gitmeden
Bulunulan Mekanda Kılınabileceğine Dair Ruhsat Vardır
حدثنا
عبد الله بن
يوسف قال:
أخبرنا مالك،
عن نافع: أن
ابن عمر أذن
بالصلاة، في
ليلة ذات برد
وريح، ثم قال:
ألا صلوا في
الرحال، ثم
قال: إن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم كان يأمر
المؤذن، إذا كانت
ليلة ذات برد
ومطر، يقول:
(ألا صلوا في
الرحال).
[-666-] Nâfi'in naklettiğine göre Abdullah bin Ömer (r.a.) soğuk ve
fırtınalı bir gecede ezan okudu ve sonra: "Haberiniz olsun, namazlarınızı
olduğunuz yerde kılacaksınız" dedi. O bunu söyledikten sonra şu rivayeti
nakletti: "Soğuk ve yağmurlu gecelerde Resulullah Sallallahu Aleyhi ve
Sellem müezzine: "Namazlarınızı olduğunuz yerde kılın!" diye nida
etmesini emrederdi.
حدثنا
إسماعيل قال:
حدثني مالك،
عن ابن شهاب، عن
محمود بن
الربيع
الأنصاري: أن
عتبان بن
مالك، كان يؤم
قومه وهو
أعمى، وأنه
قال لرسول
الله صلى الله
عليه وسلم: يا
رسول الله،
إنها تكون
الظلمة
والسيل، وأنا
رجل ضرير
البصر، فصل يا
رسول الله في
بيتي مكانا
أتخذه مصلى،
فجاءه رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فقال: (أين تحب
أن أصلي).
فأشار إلى
مكان من
البيت، فصلى
فيه رسول الله
صلى الله عليه
وسلم.
[-667-] Mahmud ibnu'r-Rebî' el-Ensarî'nin naklettiğine göre: Kör olan
İtban bin Malik kendi akraba ve aşiretine imamlık yapardı. Bir gün İtban,
Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'e şöyle dedi: "Ey Allah'ın Resulü
bazı geceler aşırı yağmurdan dolayı sel oluyor, ben de gözleri görmeyen bir
â'mâyım. Evimde bir köşede bir namaz kılsanız da ben de orayı bir musallâ /
namazgâh edinsem!" Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem onun talebini
kırmadı ve evine gitti. İtbân'a: "Namaz'ı nerede kılmamı istersin?"
diye sordu. İtban, Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem'e evinde bir yer gösterdi
ve Resûl-i Ekrem Sallallahu Aleyhi ve Sellem namaz'ı orada kıldı.
باب: هل يصلي
الإمام بمن
حضر، وهل يخطب
يوم الجمعة في
المطر.
41. Cemaate Katılmayı Engelleyecek Haklı Bir Mazeret Bulunması
Durumunda İmam Gelen Cemaate Namaz Kıldırır Mı Ve Hava Yağmurlu İse Cuma
Hutbesini Okur Mu?
حدثنا
عبد الله بن
عبد الوهاب
قال: حدثنا
حماد بن زيد
قال: حدثنا
عبد الحميد،
صاحب
الزيادي، قال:
سمعت عبد الله
بن الحارث قال: خطبنا
ابن عباس في
يوم ذي ردغ،
فأمر المؤذن
لما بلغ حي
على الصلاة
قال: قل
الصلاة في
الرحال، فنظر
بعضهم إلى
بعض، فكأنهم
أنكروا، فقال:
كأنكم أنكرتم
هذا، إن هذا
فعله من خير
مني، يعني
النبي صلى
الله عليه
وسلم، إنها
عزمة، وإني
كرهت أن
أحرجكم.وعن
حماد، عن
عاصم، عن عبد
الله بن
الحارث، عن
ابن عباس:
نحوه، غير أنه
قال: كرهت أن
أؤثمكم،
فتجيئون
تدوسون الطين
إلى ركبكم.
[-668-] Abdullah bin Haris, Abdullah İbni Abbâs'ın bir uygulamasını şöyle
nakletmiştir; "Yağmurlu ve çamurlu bir günde Abdullah İbn Abbâs bize hutbe
irad etti ve ezan okunacağı zaman müezzine, (Haydi, herkes namaza) kısmına
gelince (Namaz olduğunuz yerde kılınacak} diye nida etmesini emretmişti.
Cemaatin bir kısmı bu durumu garipseyip birbirine bakışınca İbn
Abbas şöyle demişti: "Galiba bu söylediklerimi beğenmediniz. Fakat bunun
aynısını - Resûlullah s.a.v.'i kastederek - benden daha hayırlı olan bir zat
yapmıştı. Bugün Cuma'dır ve ben sîzi sıkıntıya sokmak istemedim."
Abdullah İbn Abbas'ın kendisinden nakledilen başka bir rivayette
şöyle dediği kayıtlıdır: "Sizi günaha sokmak istemedim. Namaz'a gelmenizi
isteseydim gelecektiniz ve dizlerinize kadar çamura batacaktınız."
حدثنا
مسلم بن
إبراهيم قال:
حدثنا هشام،
عن يحيى، عن
أبي سلمة قال: سألت
أبا سعيد
الخدري فقال:
جاءت سحابة،
فمطرت حتى سال
السقف، وكان
من جريد
النخل،
فأقيمت الصلاة،
فرأيت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يسجد في الماء
والطين، حتى
رأيت أثر الطين
في جبهته
[-669-] Ebu Seleme, Ebu Saîd el-Hudrî'ye Resûlullah Sallallahu Aleyhi ve
Sellem'in mescidde yağmur dolayısıyla meydana gelen çamurda secde ettiği ve
kadir gecesiyle ilgili olan günü sordu. Ebû Saîd şu cevabı verdi: "Bir
bulut gökyüzünü kapladı ve sağanak bir yağmur başladı. Yağmur yüzünden hurma
dallarıyla yapılmış olan mescid tavanından sular akıyordu. Namaz için kamet
getirildi. Ben Resûlullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in su ve çamurla
kaplanmış mescid zeminine secde ettiğini gördüm; hatta alnında çamurun izleri
kalmıştı.
Tekrar: 813, 836, 2016,
2018, 2027, 2036 ve 2040