باب:
تخليل الشعر،
حتى إذا ظن
أنه قد أروى
بشرته أفاض
عليه.
15. Saçların Hilallenmesi / Parmaklarla Ovulması; Ğusleden Kişi
Başını Ovmak Suretiyle Deriyi Islattığına Kanaat Getirirse Başından Aşağı Su
Döker
حدثنا
عبدان قال:
أخبرنا عبد
الله قال:
أخبرنا هشام
بن عروة، عن
أبيه، عن
عائشة قالت:
كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم إذا
اغتسل من
الجنابة، غسل
يديه، وتوضأ
وضوءه
للصلاة، ثم
اغتسل، ثم
يخلل بيده
شعره، حتى إذا
ظن أنه قد
أروى بشرته،
أفاض عليه
الماء ثلاث
مرات، ثم غسل
سائر جسده.
وقالت: كنت
أغتسل أنا
[-272-] Aişe r.anha'dan şöyle nakledilmiştir: "Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) ğusül abdesti aldığı zaman, namaz için abdest alır gibi
abdest alırdı. Sonra ğusle başlardı, sonra elleriyle saçlarını hilallerdi
(ovardı). Derisine kadar suyu ulaştırdığına kanaat getirince üç kez üzerine su
döküp vücudunun geri kalan kısmını yıkadı.
AÇIKLAMA: (Saçların
Hilallenmesi / Parmaklarla ovulması) ifadesi, cünüplükten dolayı gusül abdesti
alırken saçların parmaklarla ovulması anlamına gelir.
ورسول
الله صلى الله
عليه وسلم من
إناء واحد، نغرف
منه جميعا.
[-273-] Aişe r.anha şöyle demiştir: "Nebi 1 Taberani, M. el-Kebir'de
(24/243) rivayet etti.. ile beraber aynı kaptan su alarak guslederdik."
باب:
من توضأ في الجنابة،
ثم غسل سائر
جسده، ولم يعد
غسل مواضع الوضوء
مرة أخرى.
16. Cünüplükten Dolayı Guslederken Abdest Alan, Sonra Vücudunun
Diğer Bölgelerini Yıkayıp Abdest Yerlerini Tekrar Yıkamayan Kimse:
حدثنا
يوسف بن عيسى
قال: أخبرنا
الفضل بن موسى
قال: أخبرنا
الأعمش، عن
سالم، عن كريب
مولى ابن
عباس، عن
ميمونة قالت: وضع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم وضوءا
لجنابة،
فأكفأ بيمينه
على شماله
مرتين أو
ثلاثا، ثم غسل
فرجه، ثم ضرب
يده بالأرض أو
الحائط، مرتين
أو ثلاثا، ثم
مضمض
واستنشق،
وغسل وجهه وذراعيه،
ثم أفاض على
رأسه الماء،
ثم غسل جسده،
ثمتنحى فغسل
رجليه، قالت:
فأتيته بخرقة
فلم
يردها، فجعل
ينفض بيده.
[-274-] Meymune validemizden şöyle nakledilmiştir:
"Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) cenabetten dolayı abdest almak için
abdest suyunu hazırladı. Sonra sağ eli ile sol eline iki ya da üç kez su döktü.
Sonra avret mahallini yıkadı, daha sonra iki ya da üç kez elini yere veya
duvara sildi. Sonra ağzını çalkaladı, burnuna su verdi, yüzünü ve kollarını
yıkadı. Sonra başından aşağı su döküp bütün vücudunu yıkadı. Daha sonra
bulunduğu yerden biraz kenara çekilerek ayaklarını yıkadı. Ona (kurulanması
için) bir bez getirdim. Fakat, almadı. Eliyle suyu silkelemeye başladı."
AÇIKLAMA: (Vücudunu yıkadı)
İbn Battal Hz. Peygamberin gusül abdesti esnasında namaz abdesti alırken
yıkadığı organlarını tekrar yıkamamasından hareketle, Cuma günü için gusül
abdesti almanın aynı zamanda cünüplükten dolayı gusül abdesti almak anlamına
geldiği ve abdesti olduğunu zannederek tekrardan nafile abdest alan kimsenin
her ne kadar sonradan İlk abdestİnİ bozduğunu hatırlasa bile kıldığı namazın
sahih olduğu sonucuna varmıştır. İbn Battâl'ın vardığı bu sonuç, boy
abdestinden Önce alınan ve sünnet olan namaz abdesti esnasında yıkanan
organların gusül sırasında tekrar yıkanmadan da gusül abdestinin tamamlanacağı
esasına dayanır. Ancak bu iddia kabul edilemez. Çünkü niyetin farklı olması
durumunda hüküm değişir. Kim gusül abdestine niyet eder, faziletinden dolayı da
önce abdest organlarını yıkarsa bu durumda, yeniden abdest organlarını
yıkamasına gerek kalmaz. Aksi takdirde İbn Battâl'ın dayandığı esas hükmünü
yitirir.