MECMAU ZEVAİD |
NAMAZ |
ANA SAYFA
Kur’an Hadis Sözlük Biyografi
Namaz Vaktini Geçirmek
1819. Asım b.
Ubeydillah'ın bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle
buyurmuştur: "Benden sonra bir takım emirler / yöneticiler çıkacaktır ki,
onlar namazı kah vaktinde, kah vakti çıktıktan sonra kılacaklar. Sizler namazı
onlarla birlikte kılın. Eğer namazı vaktinde kılarlar ve siz de namazınıZl
onlara uyarak kılarsanız, bundan dolayı hem siz, hem de onlar sevap kazamr.
Namazı vakti geçtikten sonra kılarlar ve siz de namazını onlara uyarak (geç)
kılarsanız bundan dolayı size sevap, onlara ise günah yazılır. Kim cemaatten
ayrılırsa, Cahiliye ölümü ile ölmüş olur. Kim ahdini bozmuş olarak ölürse,
kıyamet günü hüccetsiz olarak gelir. "
Ravi der ki: "Bu
haberi sana kim anlattı diye sordum?" Dedi ki: "Bunu bana Abdullah b.
Amir b. Rabia, babası Amir b. Rabia kanalıyla Peygamber'den (Sallallahu aleyhi
ve Sellem) naklen bildirdi."
*Hadisi Ahmed b. Hanbel ve el-Mu'cemu'l-kebır'de Taberani nakletmiş
olup senedinde ismi geçen Asım b. Ubeydillah zayıf biridir. Bununla beraber
(imam) Malik kendisinden rivayette bulunmuştur.
1820. Abdurrahman b.
Abdillah b. Mes'üd'un, babasından. naklettiğine göre Velid b. Ukbe bir gün
namaz vaktini geciktirir. Abdullah b. Mes'üd da ayağa kalkarak kamet getirir ve
cemaate namazı kıldırır. Sonra Velid ona birini göndererek: "Neden böyle
yaptın? Sana Müminlerin emirinden bir emir geldi de ondan dolayı mı böyle
yaptın? Yoksa bu senin kendi tasarmfun mu?" diye sorar. İbn Mes'üd da:
"Müminlerin emirinden şahsıma her hangi bir emir gelmediği gibi ben bunu
kendi kişisel tasarmfum olarak da yapmadım. Fakat sen kendi işinle
meşgulolurken -aziz ve celil olan- Allah ve O'nun Resülü bizim namaz kılmak
için seni beklememizden razı olmaz" diye cevap verir.
*Hadisi Ahmed b. Hanbel ve el-Mu'cemu'l-kebir'de Taberani
rivayet etmiş olup ravileri güvenilir ravilerdir.
1821. Şeddad b. Evs'in
naklettiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle
buyurmuştur: "Benden sonra öyle liderler zuhur edecektir ki, onlar namaz
vakitlerini geciktirecekler. Siz namazı vaktinde kılın ve onlarla kılacağınız
namazı nafile sayın."2
*Hadisi Ahmed b. Hanbel, Bezzar ve el-Mu'cemu'l-evsat'ta
Taberani rivayet etmiş olup senedinde ismi geçen Raşid b. Davud'u Darekutnı
zayıf görürken, ibn Main, Duhaym ve ibn Hibban güvenilir kabul etmişlerdir.
1822. Ubade b.
es-Samit'in hanınunın oğlu şöyle anlatmıştır: Bizler Resulullah'ın (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) yanında idik. Buyurdu ki: "Benden sonra öyle emirler
zuhur edecektir ki, bir takım işler onları meşgul eder de namazı vakitlice
kılmazlar."
"Bu durumda biz
nasıl davranalım, ya Resulullah?" diye sorduk.
"Siz namazı
vaktinde kılın. Eğer (aynı namazı) onlarla birlikte de kılarsanc, onlarla
beraber kıldığınız namazınızı nafile sayın" buyurdu.
*Bu, Taberani'nin el-Mu'cemu'l-kebır'inde geçen metnidir.
Aynı hadisi Ahmed b. Hanbel ise "Ebu Ubey Hadisi" başlığıyla bir
bölüm açarak orada zikretmiştir. Yine hadisi Ebu Davud ve başka kaynaklar da
Ebu Ubey kanalıyla Ubade b. es-Samit'te nakletmişlerdir. Ebu Ubey'in Allah
Resulü (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile sohbeti vardır (Yani sahabidir).
Doğrusunu Allah bilir.
Rivayetin ravileri ise
Sahıh'in ravileridirler.
1823. Sa'd b. Ebi Vakkas
bildiriyor: Hz. Peygamber'e (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Aziz ve Celil olan
Allah'ın "Onlar ki namazlarından gafil olurlar"[Maun, 4] ayetinin
manasını sordum. "Namazın vaktini geçirenlerdir" buyurdu.
*Hadisi Bezzar ve benzer ifadelerle Ebu Ya'la merfu ve mevkuf
olarak rivayet etmiş olup senedinde ismi geçen ikrime b. ibrahım'i ibn Hibban
ve başkaları zayıf görmüşlerdir. Bezzar da: "Bu hadisi hafızlar mevkaf
olarak nakletmişlerdir. Onu ikrime'den başkası merfa olarak
nakletmemiştir" açıklamasını yapmıştır.
1824. Mus'ab b. Sa'd
bildiriyor: Babama dedim ki: "Babacığım sence ‘‘Onlar ki namazlarından
gafil olurlar’‘[Maun, 4] ayeti ne anlama gelir? Hangimiz yanılmıyor ki?
Hangimiz içinden konuşmaz ki?" Şu karşılığı verdi: "Bu, o anlamda
değildir. Bundan asıl maksat, vakti geçirmektir. Kişi eğlenip oyalanır, sonunda
namazın vaktini geçirir."
Diğer bir rivayette
Sa'd: "Hepimiz bunu yapmıyor muyuz ki?" demiştir.
*Hadisi Eba Ya'la rivayet etmiş olup senedi hasendir.
1825. Abdullah b. Amr. bildiriyor:
Bizler, Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yanında idik. Buyurdu ki:
"Benden sonra öyle emirler zuhur edecektir ki, onlar namazı vaktini
geçirerek kılacaklar."
"Ey Allah'ın
Resulü! Onlara yetişen bir kimse nasıl hareket etmelidir?" diye sordum.
"Siz namazı
vaktinde kılın. Eğer onların namazlarında hazır bulunursanız, (onlarla
birlikte) siz de namaz kılın" buyurdu.
*Hadisi Taberani, el-Mu'cemu'l-evsat ve el-Mu'cemu'l-kebır'de
rivayet etmiş olup senedinde yer alan Salim b. Abdillah el-Hayyat'ı ibn Main ve
Nesai zayıf görürlerken, Ahmed b. Hanbel, ibn Hibban ve Ebu Ahmed b. Adı
güvenilir kabul etmişlerdir.
1826. Enes b. Malik'in
naklettiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuştur:
"Benden sonra bir takım (fasık) liderler zuhur edecektir ki, onlar namazı
vakti geçince kılacaklar. Onlar bu şekilde davranırlarsa, siz namazı vaktinde
kılın. Sonra onlarla birlikte kılacağınız namazınızı nafile sayarsınız."
*Hadisi el-Mu'cemu'l-evsat'ta Taberani ve ayrıca Ebu Ya'la
rivayet etmiş olup senedinde tanınmayan raviler yer almıştır.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan: