ADİYAT 8 |
وَإِنَّهُ
لِحُبِّ الْخَيْرِ
لَشَدِيدٌ |
8. Ve gerçekten o, mal
sevgisinde pek katıdır.
"Gerçekten o"
sözü edilenin insan olduğunda görüş ayrılığı yoktur. "Mal sevgisinde"
buyruğunda geçen "hayır" lafzı mal demektir. Yüce Allah'ın: "Eğer
geriye bir hayır (mal) terkederse ... " (el-Bakara, 180) buyruğunda da bu
anlamda kullanılmıştır. Adiy şöyle demiştir: "Ne umar nefisler hayır (mal)
talebinden ki Dünya sevgisi onları şiddetli gamlara düşürmüşken"
"Katıdır." Mala
olan sevgisi pek güçlüdür, pek cimridir, diye de açıklanmıştır. Çünkü cimriye
"şedid ve müteşeddid (sıkı ve katı)" denilir. Tarafe de şöyle
demiştir: "Görüyorum ki ölüm şerefli kimseleri seçiyor ve yine seçerek
alıyor Oldukça cimri, eli sıkı, katı olanın değerli mallarını"
Bu beyitte
"fahiş" kelimesi de aynı zamanda cimri demektir. Yüce Allah'ın:
"Şeytan ... fahşayı emreder" (el-Bakara, 268) buyruğunda da cimriliği
emreder demektir.
İbn Zeyd dedi ki: Yüce
Allah mala (hayır) adını vermiş bulunmaktadır Oysa malın kötü ve haram olma
ihtimali de vardır. Fakat insanlar onu "hayır" saydıklarından ötürü
Yüce Allah da ona "hayır" adını vermiştir Aynı şekilde insanların
adlandırmalarına uygun olarak; "Sonra da kendilerine hiçbir kötülük
dokunmaksızın Allah'tan bir nimet ve bolluk ile döndüler" (Al-i İmran,
174) diye buyurmaktadır
el-Ferra dedi ki: Ayetin
nazmı: "Şüphesiz ki o hayra karşı sevgisi pek ileri olandır"
şeklindedir. Ancak "sevgi" lafzı daha önceden geçtiğinden ötürü Yüce
Allah sadece; "Pek katıdır" diye buyurmuş ve sonunda
"sevgi" (anlamına gelen lafzı) ayrıca zikretmemiştir Çünkü daha
önceden sözkonusu edilmiş ve ayrıca ayetlerin sonu da böyle olmasını
gerektirmiştir Yüce Allah'ın: "Şiddetli bir günde" (İbrahim, 18) buyruğunda
olduğu gibidir. Halbuki: "Şiddetli esiş" günler için değil, rüzgarlar
için sözkonusudur. Rüzgarlardan "gün"den önce sözedildiğinden dolayı
sonunda ayrıca rüzgar sözkonusu edilmemiştir Sanki: "Rüzgarı şiddetli bir
günde" buyurulmuş gibidir
SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E
TIKLAYIN