FECR 24 |
يَقُولُ
يَا
لَيْتَنِي
قَدَّمْتُ
لِحَيَاتِي |
24. "Keşke
hayatım için önceden (hayır) göndermiş olsaydım" der.
"Hayatım için"
lafzı "hayatımda" demektir. Buna göre buradaki "lam: için"
edatı; "(...): de, da" anlamındadır.
Bir başka açıklamaya göre;
keşke hayatım, yani ölümün sözkonusu olmadığı hayat için, önceden salih bir
amel göndermiş olsaydım, diye de açıklanmıştır.
Bir başka açıklama da
şöyledir: Cehennemliklerin hayatı rahat bir hayat değildir. Adeta onların
hayatları yok gibidir. O halde anlam şöyledir: Keşke cehennem ateşinden
kurtulmak için hayır namına bir şeyler göndermiş olsaydım. O zaman ben de rahat
ve huzurlu hayat sürenler arasında olurdum.
SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E
TIKLAYIN