FECR 21 |
كَلَّا
إِذَا
دُكَّتِ
الْأَرْضُ
دَكّاً دَكّاً |
21. Böyle yapmayın!
Yer dağılıp, zerreler gibi parça parça edildiğinde.
"Böyle
yapmayın!" Olması gereken böyle değildir, demektir. Onların dünyaya abanmaları
ve dünyalık toplamaları reddedilmektedir. Çünkü böyle yapan bir kimse, yerin
darmadağın edileceği ve pişmanlığın fayda vermeyeceği zaman pişman olacaktır.
" ... Kırmak ve
dövmek" demektir. Buna dair açıklamalar daha önceden (el-Araf, 143; el-Kehf,
98 ve el-Hakka, 14) geçmiş bulunmaktadır. Yer sarsılıp, ardı arkasına
sallandırıldığında; demektir.
ez-Zeccac dedi ki: Yer
sarsılıp da biribirini kırıp döktüğü zaman demektir. el-Müberred dedi ki:
Birbirine yapıştırılıp, yüksekliği gittiği zaman, demektir.
"Hörgücü olmayan
deve" demektir, çoğulu (...) diye gelir. Daha Önce bu husustaki
açıklamalar el-Araf ve el-Hakka sürelerinde (az önce belirtilen yerde) geçmiş
bulunmaktadır. "O şey yıkıldı" derler. Şair de şöyle demiştir:
"Bir grub insanı kırıp geçiren ve sonunda yıkan, yine bir grub insandan
başkası mıdır?"
"Parça parça"
ardı arkasına demektir. Yani sarsılıp bir kısmı, diğer kısmını kırıp dökecek de
onun üzerindeki herşey ufalacak demektir. Dağları ve yükseklikleri dümdüz
edilinceye kadar parça parça edilecek, diye de açıklanmıştır. Bir başka
açıklamaya göre yayılmaları itibariyle evleri dümdüz edilecek sarayları,
dağları ve üzerindeki diğer yapılar yok olup gidecektir. Serilmesi ve
yayılmasındaki düzlük dolayısıyla "dükkan" ismi de buradan gelmektedir.
"Yerin yüksekliğinin yayılmak süretiyle alçaltılması" demektir.
İbn Mesud ve İbn
Abbas'ın açıklamaları da bu anlamdadır: Yer tıpkı bir derinin yayılması gibi
yayılıp uzatılacaktır.
SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E
TIKLAYIN