ANA SAYFA             SURELER    KONULAR

 

KALEM

9

 

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ

 

9. Onlar senin kendilerine yumuşak davranmanı arzu ettiler; kendileri de bunun üzerine yumuşak davranacaklardı.

 

1- İbn Abbas, Atiyye, ed-Dahhak ve es-Süddi dedi ki: Senin de kafir olmanı arzu ettiler, böylelikle onlar da küfürleri üzere devam edip gideceklerdi,

2- Yine İbn Abbas'tan şöyle dediği rivayet edilmiştir: Kendilerine (birtakım) müsaadeler vermeni arzu ettiler, onlar da sana bir takım müsadeler vereceklerdi.

 

3- el-Ferra ve el-Kelbı dedi ki: Sen yumuşayacak olsan, onlar da sana karşı yumuşarlar.

 

"Kendisine karşı yumuşak davranılmaması gereken kimselere yumuşamak" demektir. Bu açıklamayı el-Ferra yapmıştır.

 

4- Mücahid dedi ki: Keşke kendilerine meyletsen ve hakkı terketsen, diye arzu ettiler. Onlar da sana karşı yumuşayacaklardı.

 

5- er-Rabi b. Enes dedi ki: Keşke yalan söylesen diye arzu ettiler, onlar da yalan söyleyeceklerdi.

 

6- Katade dedi ki: Sen bu işi bırakıp vazgeçsen diye arzu ettiler, onlar da seninle birlikte aynı yolda yürüyeceklerdi.

 

7- el-Hasen dedi ki: Onlara karşı kendi dininde yapmacık davranışlarda bulunsan diye arzu ettiler. Onlar da kendi dinlerinde sana karşı yapmacık davranışlarda bulunacaklardı.

 

8- Yine ondan rivayet edildiğine göre: Sen işinin bir bölümünü reddetsen diye arzu ettiler, onlar da tutumlarını kısmen reddedeceklerdi.

 

9- Zeyd b. Eslem dedi ki: Keşke sen onlara karşı iki yüzlü davranıp, riyakarlık yapsan da, onlar da Sana karşı münafıklık yapıp riyakarlıkta bulunacaklardı.

 

10- Keşke sen zayıflık göstersen, onlar da zayıflık göstereceklerdi, anlamında olduğu da söylenmiştir. Bu açıklamayı da Ebu Cafer yapmıştır.

 

11- Sen dininde onlara karşı yumuşak davransan, onlar da inançlarında, dinlerinde sana karşı yumuşak davranacaklardı, diye de açıklanmıştır. Bu açıklamayı el-Kulebi yapmıştır.

 

12- Yine ondan gelen açıklamaya göre ondan bir süre kendi ilahlarına ibadet etmesini istediler. Onlar da onun ilahına bir süre ibadet edeceklerdi.

 

İşte bunlar (toplam) oniki görüş etmektedir.

 

İbnu'l-Arabı dedi ki: Müfessirler bunun açıklaması hususunda yaklaşık on görüş zikretmişlerdir. Hepsi de lugata ve manaya bağlı olarak ileri sürülen iddialardır. Bunların en kabule değer olanları, keşke sen yalan söylesen diye arzu ettiler, onlar da yalan söyleyeceklerdi, görüşü ile; keşke sen küfre sapsan diye arzu ettiler, onlar da küfre sapacaklardı, görüşüdür.

 

Derim ki: Yüce Allah'ın izniyle hepsi de lugat ve mana bakımından sahih açıklamalardır. Çünkü: "Yumuşaklık göstermek ve karşı tarafın hoşuna gidecek yapmacık işlerde bulunmak"tır.

 

Düşmana karşı güzel davranmanın (mücamele); ona eğilim göstermek olduğu söylendiği gibi, konuşma esnasında yakınlık göstermek ve yumuşak söz söylemek anlamında olduğu da söylenmiştir, şair dedi ki: "Başına gelen birtakım işlerde bir dereceye kadar zulmetmek elbette ki, Düşmanlara karşı yumuşak davranmaktan daha kesin ve kararlıca bir iştir."

 

el-Mufaddal dedi ki: Bu iki yüzlülük ve samimiyeti terketmek demektir. Bu yönüyle yerilen bir davranıştır. Fakat birinci (bir önceki) açıklamaya göre ise yerilen bir iş değildir. (Peygamber tarafından) bunların hiçbirisi yapılmadı.

 

el-Müberred dedi ki: (...) denilir ki; bu da "dininde hainlik edip içinde sakladığından farklı bir şey açığa vurdu" demektir. Bazıları da: (...) tevriye yaptım (birkaç anlama gelme ihtimali bulunan söz ve davranışlarda bulundum) demektir. (...) da ''aldattım" anlamındadır, demişlerdir. Bu açıklamayı el-Cevheri yapmıştır.

 

Yüce Allah: "Kendileri de bunun üzerine yumuşak davranacaklardı" diye buyurarak atıf suretinde getirmiştir. Eğer bu nehyin (itaat etme yasağının) cevabı olarak gelmiş olsaydı: "Kendileri de bunun üzerine yumuşak davranırlar" demesi gerekirdi, Ancak maksat: Onlar keşke böyle bir şey yapsaydın diye temenni ettiler, o zaman onlar da senin yaptığın gibi yapacaklardı, diye atıfta bulunmaktır. Yoksa yasağa karşı bir ceza ya da mükafat olarak ifade getirilmek murad edilmemiştir. Bu bir temsil ve bir benzetmedir. (Yani senin yumuşak hareket etmen halinde onlar da senin gibi yum uşak hareket edeceklerdi, demektir.)

 

SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E TIKLAYIN

 

Kalem 10-13

 

 

 

ANA SAYFA             SURELER    KONULAR