CUMA 8 |
قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ
الَّذِي تَفِرُّونَ
مِنْهُ
فَإِنَّهُ
مُلَاقِيكُمْ
ثُمَّ
تُرَدُّونَ إِلَى
عَالِمِ
الْغَيْبِ
وَالشَّهَادَةِ
فَيُنَبِّئُكُم
بِمَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ |
8. De ki:
"Gerçekten sizin kendisinden kaçıp durduğunuz ölüm elbette karşınıza
çıkacaktır. Sonra gizliyi de, açığı da bilen Allah'a döndürüleceksiniz. O da
neler yaptığınızı size haber verecektir."
ez-Zeccac dedi ki: ''Şüphesiz
ki Zeyd gitmektedir" anlarılında olmak üzere-: (...) denilmemekle
birlikte, burada Yüce Allah: ''Elbette karşınıza çıkacaktır" diye
buyurmasının sebebi: "O (ölüm)" edatında şart ve ceza anlamı
bulunduğundan dolayıdır..
Yani: ''Eğer siz ondan kaçacak
olursanız, şüphesiz ki o karşınıza çıkacaktır" demek olur. Böylelikle bu
ifade, ölümden kaçışın fayda vermeyeceğini anlatması açısından mübalağa gücünü
de elde etmiş olur. Nitekim şair Züheyr de şöyle demektedir:
"Kim ölüm
sebeplerinden çekinirse, onlar bulurlar onu İsterse semanın yollarına bir
merdivenle tırmanacak olsun."
Derim ki: Yüce Allah'ın:
''Kendisinden kaçtığınız ... " buyruğu ile ifadenin tamam olması, sonra
da: ''Elbette karşınıza çıkacaktır" buyruğu ile (yeni bir cümle gibi
okumaya) başlamak da mümkündür. Tarafe diyor ki: "Bil ki, öğUtçü olarak
yeterlidir, ölüm Haklarında ölümün takdir olunduğu kimselere. Hatırla ölümü ve
onu hatırladığında sakın ondan, Çünkü akıl sahibi kimse için ölümde ibretler
vardır Hiç şüphesiz herkes ölümle karşılaşacaktır, Ya ikamet halinde iken yahut
yolculukta bineğinin sırtı üzerindeyken. Eceller kişininetrafında onu
gözetlemektedir, Asla tedbir ölümden onu kurtaramaz."
SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E
TIKLAYIN