ANA SAYFA             SURELER    KONULAR

 

MÜMTEHİNE

11

وَإِن فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ

 

11. Eğer zevcelerinizden kafirlere bir şey geçerse, siz de ard arda onlarla savaşırsanız eşleri gitmiş olanlara harcadıklarını veriniz. İman etmiş olduğunuz Allah'tan da korkun.

 

Bu buyruğa dair açıklamalarımızı üç başlık halinde sunacağız:

 

1- Ayetin Nüzul Sebebi ve Hanımları Kafirlere Kaçan Müslümanlara Tazminat Ödenmesi:

2- "Ardarda Savaşırsanız" Lafzının Anlamı:

3- Hanımları Kafirlere Sığınmış Olan Müslüman Kocalara Verilecek Tazminat:

 

1- Ayetin Nüzul Sebebi ve Hanımları Kafirlere Kaçan Müslümanlara Tazminat Ödenmesi:

 

"Eğer zevcelerinizden kafirlere bir şey geçerse ... " buyruğu ile ilgili olarak rivayet edilen haberde belirtildiği ne göre (bir önceki ayet-i kerimenin hükmü ile ilgili olarak) müslümanlar: Biz Allah'ın hükmüne razıyız deyip, bu hususta (gereğini yapmaları için) müşriklere mektup yazdılarsa da onlar bunu uygulamayı kabul etmediler. Bunun üzerine: "Eğer zevcelerinizden kafirlere bir şey geçerse siz de ard arda onlarla savaşırsanız, eşleri gitmiş olanlara harcadıklarını veriniz" buyruğu nazil oldu.

 

ez-Zühri'nin Urve'den rivayetine göre Aişe (r.anha) şöyle demiştir Şanı Yüce Allah aranızda hüküm verdi ve şöyle buyurdu: Siz de harcadığınızı isteyin, onlar da harcadıklarını istesinler." Bunun üzerine müslümanlar müşriklere: Allah aramızda şu hükmü vermiş bulunuyor: Size bizden bir kadın gelecek olursa, onun mehrini bize göndereceksiniz. Sizden bize bir kadın gelecek olursa, biz de size onun mehrini göndereceğiz. Bunun üzerine müşrikler onlara şunu yazdılar: Bizler sizin bizde alacak bir şeyiniz olduğunu bilmiyoruz. Eğer bizim sizde alacak bir şeyimiz varsa onu bize gönderiniz, Bunun üzerine Yüce Allah şu buyruğu indirdi: "Eğer zevcelerinizden kafirlere bir şey geçerse, siz de ard arda onlarla savaşırsanız, eşleri gitmiş olanlara harcadıklarını veriniz."

 

İbn Abbas da Yüce Allah'ın: "Bunlar Allah'ın hükümleridir. Aranızda O, hükmeder" buyruğu şu demektir: Yani o müslümanlar ile Mekkeli antlaşmalılar arasında birbirlerine (mehirleri karşılıklı olarak) geri vermelerine hükmetmektedir.

 

ez-Zühri dedi ki: Eğer arada antlaşma olmasaydı (hicret eden) kadınlar alıkonulur ve onların kocalarına herhangi bir mehir ödenmezdi.

 

Katade ve Mücahid şöyle demişlerdir: Bu buyrukla yalnızca hanımları (müşriklere) gitmiş olan erkeklere yaptıkları harcamaların bir benzerini fey' ve ganimetten vermekle enırolundular.

 

Yine Katade ve Mücahid şöyle demişlerdir: Bu buyruk hem bizimle kendileri arasında antlaşma bulunanlar, hem de antlaşma bulunmayan kimseler hakkındadır.

 

Yine derler ki: (Mealde: "Ard arda onlarla savaşırsanız" anlamı verilen): "Kısas uygularsanız (misilleme yaparsanız)" demektir.

 

"Eşleri gitmiş olanlara harcadıklarını veriniz" buyruğunda kastedilen de verdikleri mehirlerdir. Bu buyruk, bütün kafirler hakkında umuınidir.

 

Yine Katade şöyle demiştir: Şayet hanımlarınızdan sizinle aralarında antlaşma bulunan kafirlere giden olursa, bu sefer hanımları gitmiş olanlara yaptıkları harcamaların bir benzerini ödeyiniz. Daha sonra bu buyruk et-Tevbe Suresi ile nesholmuştur. ez-Zühri de: Bu uygulama Mekke'nin fethi ile son bulmuştur. Süfyan es-Sevrı: Bugün bununla amel olunmaz, demiştir. Kimileri de: Bu hüküm şu anda da sabittir, demiştir. Bu görüşü de el-Kuşeyri nakletmiştir,

 

2- "Ardarda Savaşırsanız" Lafzının Anlamı:

 

"Ardarda onlarla savaşırsanız" (anlamı verilen lafız) genel olarak: (...) diye okunmuştur.

Alkame, en-Nehai, Humeyd ve el-A'rec ise: ("elif'siz ve) "kaf' harfi şeddeli olmak üzere: (...) diye okumuşlardır.

 

Mücahid (...) diye okumuş ve: "Onların size yaptıklarının benzerini yaparsanız" diye açıklamıştır.

 

ez-Zühri ise "elif"siz ve şeddesiz olarak: (...) diye okumuştur. Mesrük ve Şakik b. Seleme ise "kaf" harfi şeddeli ve kesresiz olarak: (...) diye okumuş ve: Ganimet alırsanız ... diye açıklamıştır.

 

Bütün bunlar aynı anlamı ihtiva eden değişik söyleyişlerdir. Nitekim: "Ganimet alırsanız ... " anlamındadır.

 

el-Kutebi de şöyle demiştir: ''Ard arda onlarla savaşırsanız" buyruğu ardı arkasına gazalar yaparsanız, demektir. İbn Bahr der ki: Yani sizler irtidad eden kadını öldürmekle cezalandıracak olursanız, bu sefer onun kocasına müslümanların ganimetlerinden mehrini ödeyiniz.

 

3- Hanımları Kafirlere Sığınmış Olan Müslüman Kocalara Verilecek Tazminat:

 

"Eşleri gitmiş olanlara harcadıklarını veriniz" buyruğu ile ilgili olarak İbn Abbas şöyle demiştir: Yüce Allah buyuruyor ki: Eğer mü'min olan kadın Mekke kafirlerine sığınacak olur da sizinle onlar arasında bir antlaşma bulunmayıp, kadının sizin aranızda müslüman bir kocası da varsa ve siz bir ganimet elde edecek olursanız, işte bu müslüman kocaya verdiği mehri, ganimet beşte birlik paylara ayrılmadan önce veriniz.

 

ez-Zühri: Bu fey' malından verilir, demiştir. Yine ondan gelen rivayete göre kocaya bu mehir, bize gelip sığınan kadınların (kocalarına ödenmesi gereken) mehir(in)den verilir. Bir görüşe göre buyruk şu demektir: Eğer müşrikler kendilerine sığınan bu kadının mehrinin tazminatını ödemeyi kabul etmeyecek olurlarsa, siz de onların ahitlerini bozduğunuzu belirtin ve nihayet zafer elde ettiğiniz takdirde bu malı onlardan alın.

 

el-A'meş: Bu buyruk mensuhtur demiştir. Ata ise: Hayır, hükmü sabittir, demiştir. Bütün bu görüşler daha önceden geçmiş bulunmaktadır.

 

el-Kuşeyri dedi ki: Ayet-i kerime Ebu Süfyan'ın kızı Um el-Hakem hakkında inmiştir. Um el-Hakem irtidad etmiş ve Kureyşli kocası olan İyad b. Ganm'i terketmişti. Kureyşliler arasından onun dışında herhangi bir kadın irtidad etmiş değildir. Daha sonra tekrar İslam'a dönmüştür.

 

es-Sa'lebi'nin İbn Abbas'tan rivayet ettiğine göre İslam'dan dönüp müşriklere sığınan, hicret eden müminlerin hanımları altıdır: Fihroğullarından İyad (b. Ganm b. Züheyr b.) Ebi Şeddad'ın hanımı olan Ebu Süfyan'ın kızı Um el-Hakem, Ömer b. el-Hattab'ın hanımı Um Seleme'nin kızkardeşi Ebu Umeyye b, el-Muğire kızı Fatıma -Ömer (r.a.) hicret ettiğinde o hicret etmeyi kabul etmeyip irtidad etmişti-, Şemmas b, Osman'ın hanımı olan Ukbe kızı Berva, Hişam b, el-As'ın hanımı olan Abdu'l-Uzza kızı Abde, yine Ömer b. el-Hattab'ın hanımı olan Cervel kızı Um KüIsum ile Gaylan kızı Şehbe'dir, Peygamber (s.a.v.) kocalarına hanımlarının mehirlerini ganimetten ödemişti,

 

" ... Allah'tan korkun" yani size vermiş olduğu emirleri yerine getirmemekten sakının, kaçının,

 

SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E TIKLAYIN

 

Mümtehine 12

 

 

 

ANA SAYFA             SURELER    KONULAR