ANA SAYFA             SURELER    KONULAR

 

MUHAMMED

36

/

37

 

إِنَّمَا الحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ {36}

 

 إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ {37}

 

36. Dünya hayatı ancak bir oyun ve bir eğlencedir. Eğer iman eder ve sakınırsanız ecirlerinizi verir ve sizden mallarınızı istemez.

37. Eğer o sizden onları istese ve bu hususta sizi zora koşsa, o takdirde cimrilik edersiniz, bu da kinlerinizi açığa çıkarırdı.

 

"Dünya hayatı ancak bir oyun ve bir eğlencedir" buyruğu daha önce de el-En'am Süresi'nde (32. ayet, 1. başlıkta) geçmiş bulunmaktadır.

 

"Eğer iman eder ve sakınırsanız ecirlerinizi verir" buyruğu da şart ve cevabını ihtiva etmektedir.

 

"Ve sizden mallarınızı istemez." Yani zekat olarak malınızın tümünü vermenizi emretmez. Bunun yerine O, sadece bir bölümünü vermeyi emretmiştir. Bu açıklamayı İbn Uyeyne ve başkaları yapmıştır.

 

"Sizden mallarınızı istemez." Kendisi için ya da o mallara muhtaç olduğu için istemez, diye de açıklanmıştır. Onun size kendi yolunda infakta bulunmanızı emretmesinin tek sebebi mükafatının, sevabının size dönmesidir.

 

Bir başka açıklamaya göre: "Sizden mallarınızı istemez"; O sizden ancak kendisine ait olan malları ister. Çünkü o malların gerçek sahibi O'dur, onları vermekle nimet ihsan eden O'dur. Bir diğer açıklamaya göre, Muhammed risaleti tebliğe karşılık olarak bir ücret olsun diye sizden mallarınızı istemez. Bu anlamın bir benzeri de Yüce Allah'ın: ''De ki: Ona karşılık sizden bir ücret istemem" (el-Furkan, 57) ayetidir.

 

"Eğer O, sizden onları istese ve bu hususta sizi zora koşsa ... " buyruğundaki: "Sizi zora koşsa" buyruğu size ısrar etse demektir. "İstemekte ısrar etti" denilir. (...) ile (...) da aynı anlamdadır. "Alabildiğine, en ileri derecede istekte bulunan kimse" demektir. Aynı şekilde: "Söz söylemekte ve tartışmakta çok ileriye gitmek" demektir. "Bıyıklarını dipten kesmekte aşırıya gitti'' tabiri de buradan gelmektedir.

 

"O takdirde cimrilik edersiniz, bu da kinlerinizi açığa çıkarır." Yani cimrilik kinlerinizin açığa çıkmasına sebeb olur. Katade: Yüce Allah malın (tümünün) istenmesinde kinlerin açığa çıkarılma özelliği olduğunu bilendir, der.

 

İbn Abbas, Mücahid, İbn Muhaysın ve Humeyd "çıkarır" anlamındaki buyruğu: "Çıkar" diye "te" harfi üstün ve "re" harfi de ötreli okumuştur. Buna karşılık "kinlerinizi" anlamındaki buyruğu: "Kinleriniz (çıkar)" diye fail olduğundan ötreli okumuştur.

 

el-Velid, Yakub el-Hadramı'den "nun" ile: "Çıkarırız" diye okuduğunu rivayet etmiştir. Ebu Ma'mer ise Abdu'l-Varis'ten, o Ebu Amr'dan: "(Kinleriniz) ortaya çıkar" şeklinde "cim'' harfini ref' ile kat' (önceki benzeri fiile atfetmeksizin) ve istinaf (yeni cümle) diye okumuştur. Ancak ondan meşhur olan kıraat, diğer kıraat alimleri gibi önceki buyruklara atf ile (cim harfi sakin olarak) okuduğudur.

 

SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E TIKLAYIN

 

Muhammed 38

 

 

 

ANA SAYFA             SURELER    KONULAR