ANA SAYFA             SURELER    KONULAR

 

AHKAF

9

قُلْ مَا كُنتُ بِدْعاً مِّنْ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَى إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

 

9. De ki: "Ben peygamberlerin ilki değilim. Bana da ne yapılacağını bilemem, size de. Ben ancak bana vahyolunana uyarım. Ben açık açık korkutup uyarandan başkası değilim."

 

"De ki: Ben peygamberlerin ilki değilim." İbn Abbas ve başkalarından: Ben ilk gönderilen peygamber değilim. Benden önce de gönderilmiş peygamberler vardı, diye açıkladıkları nakledilmiştir.

 

(...) "İlk" demektir. İkrime ve başkaları bu kelimeyi muzafın hazfi takdiri ile "dal" harfi üstün olarak: (...) diye okumuşlardır. "Ben bidatler sahibi bir kimse değilim" demek olur. (...) ile (...)'in aynı anlamda (ilk, önceden benzeri bulunmayan) olduğu söylenmiştir. Tıpkı yarı anlamına gelen: (...) ile (...) lafızları gibi. "Şair bedi' (oldukça güzel benzersiz) sözler söyledi" demektir. "Yeni ortaya konulmuş şey"; "Filan kişi bu işte ilktir (benzeri görülmemiştir)" demektir. Çoğulu da: (...) diye gelir. Bu açıklamaları el-Ahfeş'ten naklettik.

Kutrub da Adi b. Zeyd'in şu beyitini zikretmektedir: "Başına bir takım olayların geldiği kimselerin ilki değilim; Sefalet ve mutluluktan sonra hepsi de yok olup gitti."

 

"Bana da ne yapılacağını bilemem, size de" buyruğu ile kıyamet günü kastedilmektedir.

Bu ayet-i kerime nazil olunca müşrikler, yahudiler ve münafıklar sevinerek: Kendisine de, bize de ne yapılacağını bilemeyen ve böylelikle bize bir üstünlüğü bulunmadığı ortaya çıkan bir kimseye nasıl uyabiliriz? Eğer o söylediği bu sözleri kendiliğinden uydurmamış olsaydı, kendisini peygamber olarak gönderen kimse ona ne yapılacağını bildirirdi, dediler. Bunun üzerine Yüce Allah: "Allah, geçmiş ve gelecek günahını bağışlasın ... "(Fetih, 2) buyruğunu indirdi ve bu ayeti neshetti, Allah da kafirlerin burnunu böylelikle yere sürttü.

 

Ashab-ı Kiram da: Ne mutlu sana ey Allah'ın Rasülü! Allah sana neler yapacağını açıklamış bulunuyor, ey Allah'ın peygamberi! Keşke bize de ne yapacağını bilmiş olsaydık, dediler. Bunun üzerine de: ''Mümin erkeklerle, mümin kadınları altlarında nehirler akan cennetlere ... soksun ve günahlarını örtsün dıye" (Feth, 5) buyruğu ile: ''Müminlere de muhakkak onlar için Allah'tan büyük bir lütuf ve ihsan olduğunu müjdeler (el-Ahzab, 47) buyruğunu indirdi. Bunu Enes, İbn Abbas, Katade, el-Hasen, İkrime ve ed-Dahhak söylemişlerdir.

 

Ensardan bir kadın olan Um el-Ala dedi ki: Biz muhacirleri kendi aramızda paylaştırdık. Bizim payımıza Osman b. Maz'un b. Huzafe b. Cumah düştü. Onu bize ait odalardan birisine misafir ettik ve vefat etti. Ben: Ey sahibin babası! Allah'ın rahmeti üzerine olsun. Şüphesiz Allah sana ikramda bulunmuştur, dedim. Peygamber (s.a.v.) bunun üzerine: "Allah'ın ona muhakkak ikramda bulunduğunu nereden biliyorsun?" diye sordu. Ben de şöyle dedim:

Babam, anam sana feda olsun ey Allah'ın Rasülü! O değilse kime (Allah ikram edecek)? Şöyle buyurdu: "Ona gelince, ona yakin (ölüm) gelmiş bulunuyor. Biz gerçekten hayırdan başkasını görmedik. Şüphesiz ki ben onun için cenneti ümid ediyorum. Fakat Allah'a da yemin ederim ki ben Allah'ın Rasülüyüm. Bununla birlikte bana da, size de ne yapılacağını bilemiyorum." Bunun üzerine (Um el-Ala) dedi ki: O halde ben de Allah adına yemin ediyorum ki bundan sonra ebediyyen bir daha kimseyi tezkiye etmeyeceğim. 

 

Bunu es-Sa'lebi zikretti ve şöyle dedi: Peygamber (s.a.v.) bu sözü günahının bağışlanacağını bilmediği bir zamanda söylemişti. Allah ise Hudeybiye gazvesinde vefatından dört yıl önce ona günahlarını bağışlamıştı.

 

Derim ki: Um el-Ala yoluyla gelen hadisi Buhari rivayet etmiştir. Benim oradaki rivayetim: "Ben ona ne yapılacağını bilemiyorum'' şeklinde olup Buhari'de: "Bana da, size de" ifadesi yoktur. İleride açıklaması geleceği üzere Allah'ın izniyle sahih olan şekil budur. Ayet-i kerime de neshedilmiş değildir, çünkü bu bir haberdir.

 

en-Nehhas şöyle demiştir: Nasih ve mensuhun burada olması İki bakımdan imkansız bir şeydir. Birincisi bu bir haberdir, diğeri ise surenin başından itibaren buraya kadar hitab müşrikleredir. Onlara karşı delil getirilmekte ve onlar azarlanmaktadır. O halde öncesinin de, sonrasının da olduğu gibi, bu buyruğun da müşriklere bir hitab olması gerekmektedir. Peygamber (s.a.v.)'ın da müşriklere: -Ahirette- "bana da ne yapılacağını bilemem, size de" demesi imkansız bir şeydir. Çünkü Peygamber (s.a.v.), peygamber olarak gönderildiği ilk andan itibaren vefatına kadar küfür üzere ölenin ebediyyen cehennemde olacağını bildirip, durmuştur. İman üzere ölüp, kendisine uyan ve itaat edenin de cennette olacağını söylemiştir. Peygamber (s.a.v.) ahirette kendisine de, onlara da neler yapılacağını görüyor ve biliyordu. Dolayısıyla ahirette bana da, size de ne yapılacağını bilemiyorum, demesi mümkün değildir. O vakit onlar da: Sen bir rahat ve huzura mı erişeceksin, yoksa azab ve cezaya mı varacaksın bilmiyorken nasıl sana uyarız, derlerdi. Ayet-i kerimenin anlamı hakkında doğru olan el-Hasen'in yaptığı açıklamadır. Nitekim Ali b. Muhammed b. Cafer b. Hafs, Yusuf b. Musa'dan okuduğu üzere, o dedi ki: Bize Veki' anlattı, bize Ebu Bekr el-Huzeli, el-Hasen'den anlattı: "-Dünyada- bana da ne yapılacağını bilemem, size de." Ebu Cafer (en-Nehhas) dedi ki: Bu, en sahih ve en güzel bir görüştür. Peygamber (s.a.v.) kendisine de, onlara da hastalık, sağlık, ucuzluk, pahalılık, zenginlik, fakirlik gibi neler ulaşacağını bilemiyordu. Bunun bir benzeri de Yüce Allah'ın şu buyruğudur: "Eğer gaybı bilseydim, elbette daha çok hayır yapardım ve bana hiçbir fenalık dokunmazdı. Ben ancak bir uyarıcı ve iman eden bir topluluğu müjdeleyenim. "(A'raf, 188)

 

el-Vahidi ve başkaları da el-Kelbi'den, o Ebu Salih'ten, o İbn Abbas'tan şöyle dediğini zikretmektedirler: Resulullah (s.a.v.)'ın ashabının karşı karşıya kaldığı belalar ağırlaşınca rüyasında hurması, ağacı ve suyu bol bir yere hicret edeceğini gördü. Bunu ashabına anlattı, onlar da buna sevindiler. Müşriklerin eziyetleri altında iken içinde bulundukları bu halden kurtulacakları yorumunu çıkardılar. Ancak bir süre bu hallerinde kaldıkları halde böyle bir . durumla karşılaşmadılar. Ey Allah'ın Rasulü dediler, gördüğün yere ne zaman hicret edeceğiz? diye sordular. Peygamber (s.a.v.) sesini çıkarmadı. Yüce Allah da: "Bana da ne yapılacağını bilemem, size de" buyruğunu indirdi. Yani rüyamda gördüğüm yere çıkıp gidecek miyim, gitmeyecek miyim, ben de bilemiyorum. Sonra şöyle buyurdu: "Bu benim rüyamda gördüğüm bir şeydi. Ben ancak bana vahyolunana uyarım." Yani size haber verdiğim husus bana vahyolunmadı.

 

el-Kuşeyri dedi ki: Buna göre ayet-i kerimede nesh sözkonusu değildir. Yine denildiğine göre buyruğun anlamı şöyledir: Ben Yüce Allah'ın bana da, sizlere de neleri farz kılacağını bilemiyorum. Taberi ise buyruğun şu anlamda olmasını tercih etmiştir: Dünyada benim ve sizin işinizin nereye varacağını bilemiyorum. İman edecek misiniz, yoksa küfre mi sapacaksınız, size çabucak azab mı gönderilecek, yoksa azabınız ertelenecek mi?

 

Derim ki: Bu da el-Hasen, es-Süddi: ve diğerlerinin açıklaması ile aynı anlamı dile getirmektedir. el-Hasen dedi ki: Dünyada bana da ne yapılacağını bilemiyorum, size de. Ahirete gelince (bunu bilememekten) Allah'a sığınırım. -Çünkü o, Yüce Allah rasullerle birlikte söz aldığı sırada cennette olduğunu bilmişti.- Fakat dünyada bana ne yapılacağını bilemiyorum. Benden önceki peygamberler yurtlarından çıkartıldığı gibi, ben de çıkartılacak mıyım? Yoksa benden önceki peygamberlerden kimisi öldürüldüğü gibi ben de öldürülecek miyim, Size de ne yapılacağını bilemiyorum, siz beni tasdik eden ümmetim mi olacaksınız, yalanlayan ümmetim mi? Siz semadan atılan taşlarla taşlanan ümmetim mi olacaksınız? yoksa yerin dibine geçirileceklerden mi olacaksınız? Daha sonra Yüce Allah'ın: "Dini bütün dinlere üstün kılmak için resulünü hidayetle ve hak din ile gönderen O'dur" (et-Tevbe, 33) buyruğu nazil oldu. Yüce Allah burada buyuruyor ki: Onun dinini bütün dinlere üstün kılacaktır. Sonra onun ümmeti hakkında da: "Halbuki sen içlerinde iken Allah onlara azab verecek değildir'' (el-Enfal, 33) diye buyurdu ve böylelikle ona da, ümmetine de ne yapacağını haber vermiş oldu. Bütün bunlarda nesh sözkonusu değildir, Yüce Allah'a hamdolsun. Yine ed-Dahhak şöyle demiştir: "Bana da ne yapılacağını bilemem, size de." Yani size nelerin emir verileceğini ve size nelerin yasaklanacağını bilemem.

 

Şöyle de denilmiştir: Peygamber (s.a.v.)'a, müminlere: "Kıyamet gününde bana da ne yapılacağını bilemiyorum, size de" demekle emrolunduktan sonra Yüce Allah bunu: "Allah geçmiş ve gelecek günahını bağışlasın'' (Fetih, 2) buyruğu ile açıkladı. Bundan sonra müminlerin halini, sonra da kafirlerin halini açıkladı.

 

Derim ki: Bu birinci görüş ile aynı anlamı ifade eder. Şu kadar var ki burada neshi beyan anlamında kullanmış olup, müminlere böylece söylemesini emrettiği belirtilmiştir. Sahih (doğru olan) açıklama ise bizim el-Hasen'den ve diğerlerinden naklettiğimiz açıklama şeklidir.

 

"Ne yapılacağını" anlamındaki buyrukta bulunan: "Ne" edatının mevsul isim olması mümkün olduğu gibi, merfu ve istifham (soru edatı) olması da mümkündür.

 

"Ben ancak bana vahyolunana uyarım. Ben açık açık korkutup uyarandan başkası değilim" buyruğundaki "vahyolunan" anlamındaki buyruk: "Vahyettiği" diye okunmuştur ki; Yüce Allah'ın bana vahyettiğine uyarım, demektir. Daha önce başka yerde geçmiş bulunmaktadır.

 

SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E TIKLAYIN

 

Ahkaf 10

 

 

 

ANA SAYFA             SURELER    KONULAR