DUHAN 7 / 9 |
رَبِّ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
وَمَا بَيْنَهُمَا إِن
كُنتُم
مُّوقِنِينَ
{7} لَا
إِلَهَ
إِلَّا هُوَ
يُحْيِي
وَيُمِيتُ
رَبُّكُمْ وَرَبُّ
آبَائِكُمُ
الْأَوَّلِينَ
{8} بَلْ
هُمْ فِي
شَكٍّ
يَلْعَبُونَ {9} |
7.
Göklerle yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbinden (bir rahmet olarak). Kesin
olarak inananlar iseniz.
8.
O'ndan başka hiçbir ilah yoktur. O, diriltir ve öldürür. Sizin de Rabbinizdir,
önceki atalarınızın da Rabbidir.
9. Ama
onlar şüphe içindedirler, oynayıp eğlenirler.
"Göklerle yerin ...
Rabbinden" buyruğundaki "Rabbinden" lafzını Kufeliler cer ile:
(...) diye okumuşlardır. Diğerleri ise Yüce Allah'In: "Gerçekten O, en iyi
işitenin, en iyi bilenin ta kendisidir" buyruğuna uygun olarak ref' ile
okumuşlardır. Arzu edilirse mübteda olarak da böyle okunduğu kabul edilebilir.
Haberi: "Ondan başka hiçbir ilah yoktur" buyruğu olur. Bu hazfedilmiş
bir mübtedanın haberi de olabilir ki takdiri: O göklerin ve yerin Rabbidir, şeklindedir.
Cer ile okuyuş ise
-altıncı ayetteki-: "Rabbinden" bedel olmasına göredir.
Aynı şekilde:
"Sizin de Rabbinizdir, önceki atalarınızın da Rabbidir" buyruğunda da
"Rab" kelimesi her iki yerde de cer ile okunursa, böyle olur. Bu
kıraati de eş-Şeyzeri, el-Kisai'den rivayet etmiştir. Diğerleri ise bunu
isti'naf (yeni bir cümle başı) olarak ref' ile okumuşlardır.
Diğer taraftan bunun,
gökleri ve yeri yaratanın Allah olduğunu itiraf eden kimseye bir hitab olma
ihtimali vardır. Yani eğer siz gerçekten ona kesin olarak inanan kimseler
iseniz, Şunu bilin ki, O peygamberler gönderir ve kitaplar indirir,
Yüce Allah'ın
yaratıcılığını kabul etmeyen kimselere bir hitab olması da mümkündür. Onların
yaratıcının, O olduğunu, öldürüp diriltenin O olduğunu bilmeleri gerekir, demek
olur.
Burada "kesin
olarak inanan" kimselerin özellikle kesin olarak inanmayı isteyen ve bunun
için gerekeni yapan kimseler olduğu da söylenmiştir. Nitekim: "Filan kişi
Necid'e gidiyor" derken, Necid'e gitmek istiyor" demek istemek de böyledir,
Tihame'ye gitmek istiyor anlamında: (...) demek de böyledir.
"O'ndan başka
hiçbir ilah yoktur." Kainatın yaratıcısı O'dur. Yaratmaya gücü yetmeyen
O'nun dışındaki herhangi bir varlığın O'na ortak koşulması caiz değildir.
"O diriltir ve öldürür." Yani ölüleri diriltir. hayatta olanları da
öldürür. Kainatın yaratıcısı O'dur.
Yaratmaya gücü yetmeyen
O'nun dışındaki herhangi bir varlığın O'na ortak koşulması caiz değildir.
"O diriltir ve öldürür." Yani ölüleri diriltir, hayatta olanları da
öldürür.
"Sizin de
Rabbinizdir, önceki atalarınızın da Rabbidir." Sizin de sahibiniz ve
efendinizdir, sizden önce geçenlerin de sahibi ve efendisidir. Bundan dolayı
başınıza azab inmesin diye Muhammed'i yalanlamaktan sakınınız,
"Ama onlar şüphe
içindedirler. Oynayıp eğlenirler." Yani açığa vurdukları imanları ve
kendilerini yaratan Allah'tır. şeklindeki sözleri hakkında yakin sahibi
değildirler. Onlar bunu bilgisizce atalarını taklid ederek söylüyorlar, Bundan
dolayı onlar şüphe içindedirler, Kendilerinin mü'min olduklarını zannetseler
bile aslında onlar delilsiz bir şekilde hatırlarına gelen şeylere bağlandıkları
için dinlerini oyuncak edinmiş kimselerdir.
"Oynayıp,
eğlenirler" buyruğunun Peygamber (s.a.v.)'a, iftiracı olduğunu söylemekle
birlikte, onunla alayetmeyi de katıyorlar, anlamında olduğu da söylenmiştir,
Nitekim öğütlerden yüz çeviren kimseye de "oynayan" denilir. Böyle
bir kimse oyun oynayıp da yaptığı işlerin sonunda nereye varacağını bilemeyen
küçük bir çocuk gibidir.
SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E
TIKLAYIN