ZUHRUF 11 |
وَالَّذِي
نَزَّلَ
مِنَ
السَّمَاءِ
مَاءً بِقَدَرٍ
فَأَنشَرْنَا
بِهِ
بَلْدَةً
مَّيْتاً كَذَلِكَ
تُخْرَجُونَ |
11. O, gökten belli
bir miktar su indirendir. Onunla ölmüş bir beldeyi canlandırdık. İşte siz de
böylece çıkarılırsınız.
"O, gökten belli
bir miktar su indirendir" buyruğu hakkında İbn Abbas dedi ki: Yani indirdiği
bu su Nuh kavmi üzerine indirilen ve oldukça bol olup sonunda onların suda
boğulmalarına sebeb teşkil eden şekilde değil de, ne boğucu bir tufan, ne de
ihtiyaca yetmeyecek kadar az olmayan bir miktarda demektir. Ta ki bu sizin ve
davarlarınızın geçimine sebeb teşkil etsin.
"Onunla" o su
ile "ölmüş" bitkiden yana kupkuru kesilmiş "bir beldeyi
canlandırdık" dirilttik. "İşte siz de böylece" kabirlerinizden
"çıkarılırsınız." Çünkü buna kadir olan ötekine de kadir olur. Bu
hususa dair güzel açıklamalar el-Araf Süresinde (57. ayetin tefsirinde) güzel
bir şekilde geçmiş bulunmaktadır.
Yahya b. Vessab,
el-Ameş, Hamza, el-Kisai ve İbn Amir'den naklen İbn Zekvan
"çıkarılırsınız" anlamındaki buyruğu: .. (...): Çıkarlar" diye
"ye" harfini üstün, "ra" harfini de ötreli olarak
okumuşlardır. Diğerleri ise meçhul bir fiil olarak okumuşlardır.
SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E
TIKLAYIN