SECDE 1 / 2 |
بِسْمِ
اللهِ
الرَّحْمنِ
الرَّحِيمِِ الم {1} تَنزِيلُ
الْكِتَابِ
لَا رَيْبَ
فِيهِ مِن
رَّبِّ
الْعَالَمِينَ {2} |
1. Elif,
Lam, Mim.
2.
Kitabın indirilmesi -ki onda şüphe yoktur- alemlerin Rabbindendir.
"Elif, Lam, Mim.
Kitabın indirilmesi" buyruğundaki: "Kitabın indirilmesi"
buyruğunun merfu okunacağı icma ile kabul edilmiştir. Mastar olarak mansub
gelseydi yine caiz olurdu. Nitekim Kufeliler şu ayetlerde böyle okumuşlardır:
"Muhakkak sen gönderilmiş peygamberlerdensin, Doğru bir yol üzerindesin.
Güçlü ve intikam alıcı, çok rahmet edici tarafindan indirilmedir. "(Yasın,
3-5)
Burada
"indirilmesi" buyruğu mübteda olarak ref' ile gelmiştir. Haberi ise;
"onda şüphe yoktur" anlamındaki buyruktur. Yahut ta bu bir mübteda
takdiri ile haberdir. Yani; (...): Bu (kitabın) indirilmesidir" yahut ta:
"Okunan ... indirilmiş ... dir" ya da: "Bu harfler
indirilmiştir" takdirinde olur. Nitekim "Elif, Lam, Mim" de
harflerin söz konusu edildiğine delildir. Diğer taraftan "onda şüphe
yoktur" anlamındaki buyruğun "kitab"dan hal konumunda olması da
mümkündür.
"Alemlerin
Rabbindendir" buyruğu da haber olur. Mekki dedi ki: En güzel açıklama
budur.
"Ki onda şüphe
yoktur, alemlerin Rabbindendir" buyruğu, onun Allah tarafından
indirildiğinde şüphe yoktur, anlamındadır. O ne bir büyüdür, ne bir şiir, ne
bir kahinlik, ne de öncekilerin efsaneleri.
SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E
TIKLAYIN