ANA SAYFA             SURELER    KONULAR

 

MU’MİNUN

90

/

92

بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ {90}  مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَهٍ إِذاً لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا

 

بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ {91}

 عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ {92}

 

90. Hayır, Biz, onlara hakkı getirdik. Onlar ise muhakkak yalancıdırlar.

91. Allah, hiçbir evIad edinmedi. Onunla birlikte herhangi bir ilah da yoktur. Eğer olsaydı, bu takdirde herbir ilah yarattığını alır, elbette kimisi, kimisine üstünlük sağlardı. Allah onların niteleye geldiklerinden münezzehtir.

92. O, gizliyi de, açığı da bilendir. Ortak koşmalarından yücedir o.

 

"Hayır Biz, onlara hakkı" kafirlerin söyledikleri Allah'a ortak koşmak ve öldükten sonra dirilişi kabul etmemek şeklindeki sözleri değil, hak ve doğru sözü "getirdik. Onlar ise muhakkak" melekler Allah'ın kızlarıdır, dediklerinden "yalancıdırlar." Çünkü Yüce Allah şöyle buyurmaktadır: "Allah hiçbir evlad edinmedi" buyruğundaki; (...) sıladır. "Onunla birlikte herhangi bir ilah da yoktur" buyruğundaki; (...) zaiddir, ifadenin takdiri şöyledir:

Allah sizin iddia ettiğiniz gibi, hiçbir evlad edinmiş değildir. Onunla birlikte yarattıklarında bir başka ilah da yoktur. Yani ifadede hazfedilmiş sözler de vardır. Anlamı da şudur: Eğer onunla birlikte başka ilahlar bulunmuş olsaydı, herbir ilah kendi yarattıklarının başında bulunurdu.

 

"Elbette kimisi, kimisine üstünlük sağlardı." Yeryüzündeki hükümdarlar arasında adet olduğu üzere. güçlü olan mutlaka zayıf olanın peşine düşer, onu yenik düşürürdü. Zayıf olan da bu sefer yenik düşer ve ilah olmayı hak etmezdi.

 

Yüce Allah'ın ortağının bulunmadığına delalet eden bu gerçek aynı şekilde O'nun evlad sahibi olmadığını da göstermektedir. Çünkü evlad mülk hakkında tıpkı ortağın çekiştiği gibi babası ile çekişir.

 

"Allah onların niteleyegeldiklerinden münezzehtir." Yani O, evlad sahibi ve ortağı bulunmasından tenzih edilmelidir, bundan münezzehtir.

 

"O, gizliyi de, açığı da bilendir." Yani gaybı bilen yalnız O'dur. "Ortak koşmalarından yücedir." Bu buyruk, bir tenzih ve bir takdisi ifade eder.

 

Nafi', Ebu Bekir, Hamza ve el-Kisai "Bilendir" buyruğunu yeni bir cümle olarak ref' ile okumuşlardır. O, gaybı bilendir, demektir. Diğerleri ise "Allah" lafzının sıfatı olarak cer ile okumuşlardır. Ruveys de Ya'kub'dan vasıl ile okuması halinde cer ile mübteda olarak; (kat') ile okuması halinde ise ref' ile okuduğunu rivayet etmektedir.

 

SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E TIKLAYIN

 

Mu’minun 93-94

 

 

 

ANA SAYFA             SURELER    KONULAR