ANA SAYFA             SURELER    KONULAR

 

TA-HA

45

 

قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَى

 

45. "Ey Rabbimiz! Biz, bize karşı aşırı gitmesinden veya azgınlığını arttırmasından korkarız" dediler.

 

"Ey Rabbimiz! Biz bize karşı aşırı gitmesinden veya azgınlığını arttırmasından korkarız, dediler" buyruğu ile ilgili olarak ed-Dahhak: "Aşırı gitme"yi acele etmesi diye; "azgınlığını arttırması"nı da haddi aşarak düşmanca davranması diye açıklamıştır. en-Nehhas da şöyle demektedir: İfadenin takdiri şöyledir. Biz, bizim aleyhimize aşırıya kaçarak olmadık bir iş yapacağından korkarız. el-Ferra dedi ki: "Bir işi yaptı" demektir. (...) ise aşırıya gitti, anlamındadır. "Terketti" demektir.

 

Cumhur: "Aşırı gitmesi" şeklinde "ya" harfini üstün "ra" harfini ötreli olarak okumuştur. Bu da elini çabuk tutarak bizi cezalandırmakta acele edeceğinden korkarız anlamındadır. Su almak üzere topluluğun önünden giden kişiye; (...) denilmesi de buradan gelmektedir. Yani bizler günahta ileriye gitmiş, aşırıya kaçmış bir kimsenin yapacağı gibi bizi azaba, işkenceye uğratacağından korkarız. Bu açıklamayı el-Müberred yapmıştır.

 

Aralarında İbn Muhaysın'ın da yer aldığı bir kesim bu kelimeyi "ya" ve "ra" harfleri üstün olarak okumuştur. el-Mehdevı dedi ki: Bu bir söyleyiş olabilir. Yine ondan "ya" harfi ötreli, "ra" harfi de üstün olarak okuduğu da nakledilmiştir. Bunun, herhangi bir kimsenin ya da sebebin etkisi altında kalarak bize karşı acelecilik edeceğinden korkarız, demektir.

 

Bir başka kesim "ya" harfini ötreli "ra" harfini de esreli olarak okumuş lardır. İbn Abbas, Mücahid, İkrime ve İbn Muhaysın da böyle okumuşlardır. Bu da bize vereceği eziyette, yapacağı işkencelerde çok ileriye gitmesinden korkarız, demek olur. Şair recez vezninde şöyle demektedir: "Bu dev gibi adam bize çok fazla eziyet etti ve elini çabuk da tuttu."

 

SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E TIKLAYIN

 

Ta-Ha 46

 

 

 

ANA SAYFA             SURELER    KONULAR