ANA SAYFA             SURELER    KONULAR

 

MAİDE

57

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَكُمْ هُزُواً وَلَعِباً مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاء وَاتَّقُواْ اللّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

 

57. Ey iman edenler, sizden evvel kendilerine kitab verilenlerden dininizi bir eğlence ve bir oyuncak edinenleri ve kafirleri veli edinmeyin. Şayet iman edenlerseniz Allah'tan korkun.

 

Bu buyruğa dair açıklamalarımızı iki başlık halinde sunacağız:

 

1- Nüzul Sebebi ve Dine Karşı Olanların Veli Edinilemeyeceği:

2- Kafir ve Müşriklerden Yardım Almanın Hükmü:

 

1- Nüzul Sebebi ve Dine Karşı Olanların Veli Edinilemeyeceği:

 

İbn Abbas (r.a)'dan rivayete göre, yahudiler ve müşriklerden bir topluluk, secde ettikleri sırada müslümanların bu hallerinden dolayı gülmeye başladılar. Bunun üzerine Yüce Allah: "Ey iman edenler ... dininizi bir eğlence ve bir oyuncak edinenleri ve kafirleri veli edinmeyin" diye başlayan ayetleri indirdi.

 

"Alayedinmenin" anlamına dair açıklamalar daha önce el-Bakara suresinde (67. ayetin tefsirinde) geçmiş bulunmaktadır.

 

"Sizden evvel kendilerine kitab verilenlerden ... ve kafirleri" buyruğunu, Ebu Amr ve el-Kisai (...): Kafirler kelimesini esreli olarak okumuşlardır. el-Kisai der ki: Ubey (Allah'ın rahmeti üzerine olsun)'in Mushafında bu, (...) şeklindedir. Burada " ... den" edatı cinsin beyanı içindir. Ancak bu kelimenin nasb ile okunması daha açıktır.

 

Şöyle de denilmiştir: Bu buyruk, kendisinden önce gelen iki amilden daha yakın olanına atfedilmiştir ki, o da Yüce Allah'ın: "Kendilerine kitap verilenlerden" buyruğudur. Yüce Allah bununla onlara, yahudi ve müşrikleri veli edinmeyi yasakladığı gibi, her iki kesimin de mü'minlerin dinlerini eğlenceye aldıklarını, onu oyuncak edindiklerini bildirmektedir. "Kafirler" anlamındaki kelimeyi mansub olarak okuyanlar ise bunu, "Sizden evvel kendilerine kitap verilenlerden dininizi bir eğlence ve bir oyuncak edinenleri ve kafirleri veli edinmeyin" buyruğunda yer alan; (...) ... ler'e atf etmiştir. Yani, bunları da ötekilerini de veli edinmeyiniz. Bu kıraate göre, dini eğlence ve oyuncak edinmekle nitelendirilenler yalnızca yahudilerdir, başkaları değildir. Veli edinilmeleri yasak kılananlar ise, yahudiler ve müşriklerdir. Fakat, "kafirler" anlamındaki kelimenin esreli okunuşuna göre ise, her iki kesim de dini eğlenceye alıp oyuncak etmekle nitelendirilmektedirler.

 

Mekki der ki: Eğer çoğunluk nasb ile kıraat üzerine ittifak etmemiş olsaydı, i'rabı, anlamı, tefsirdeki gücü ve matufun aleyhe yakınlığı dolayısıyla esreli okuyuşu tercih edecektim.

 

Şöyle de denilmiştir: Anlamı, müşriklerle münafıkları veliler edinmeyin şeklindedir. Buna delil ise: "Biz ancak alay edenleriz" (el-Bakara, 14) demeleridir. Müşriklerin tümü ise kafirdir. Fakat kafir lafzı, çoğunlukla müşrikler hakkında da kullanılır. İşte bundan dolayı, kitap ehli kafirlerden ayrı olarak zikredilmiştir.

 

2- Kafir ve Müşriklerden Yardım Almanın Hükmü:

 

İbn Huveyzimendad der ki: Bu ayet-i kerime Yüce Allah'ın: "Yahudileri de hıristiyanları da veliler edinmeyiniz. Onlar birbirlerinin dostlarıdırlar" (el-Maide, 51) buyruğu ile; "Ey iman edenler, kendimizden başkalarını sırdaş edinmeyin" (Al-i İmran, 118) buyrukları gibidir. Bu da o ayetler gibi, müşriklerin desteklerini almayı, onlardan yardım almayı ve benzeri hususları yasaklamayı ihtiva etmektedir. Cabir (r.a)'ın rivayetine göre, Peygamber (s.a.v.) Uhud'a çıkmak istediğinde, yahudilerden bir topluluk gelip: Biz de seninle beraber sefere gelmek istiyoruz dedikleri halde, Peygamber (s.a.v.): "Bizler, işimizde müşriklerin yardımını almayız" diye buyurdu. Şafii mezhebinde sahih olan görüş de budur. Ebu Hanife ise, müslümanlar lehine ve müşriklere karşı onların (kitap ehli kafirlerinin) yardımlarını almayı caiz kabul etmiştir. Yüce Allah'ın Kitabı ise, bu hususta sünneti seniyyede varid olanlarla beraber onların söylediklerinin aksine delalet etmektedir.

 

SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E TIKLAYIN

 

Maide 58

 

 

 

ANA SAYFA             SURELER    KONULAR