SÜNEN DARAKUTNİ

Vakfetmek

 

باب في حبس المشاع

Sınırları Belli Olmayan Müşterek Mal'ın Vakfedilmesi

 

حدثنا أبو بكر يعقوب بن إبراهيم البزاز نا الزبير بن بكار نا سفيان بن عيينة عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن بن عمر قال قال عمر بن الخطاب للنبي صلى الله عليه وسلم إن المائة سهم التي لي بخيبر لم أصب مالا قط هو أعجب إلي منها وقد أردت أن أتصدق بها فقال النبي صلى الله عليه وسلم أحبس أصلها وسبل ثمرتها

 

4348- İbn Ömer der ki: Ömer b. el-Hattab, Allah Resülü'ne (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Hayber'de benim olan yüz hisselik mal gibi beğendiğim bir mal daha önce asla elime geçmedi. Onu tasadduk etmek istiyorum" deyince, Allah Resülü (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Aslını vakfet ve mahsulünü Allah yolunda sebil kıl" buyurdu.

 

 

نا يعقوب بن إبراهيم البزاز ومحمد بن مخلد قالا نا بشر بن مطر نا سفيان بن عيينة عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن بن عمر أن عمر أتى النبي صلى الله عليه وسلم وقد كان ملك مائة سهم من خيبر واشتراها حتى استجمعها فأتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال إني قد أصبت مالا لم أصب مثله وقد أردت أن أتقرب به إلى الله تعالى فقال احبس الأصل وسبل الثمر

 

4349- İbn Ömer bildiriyor: Hz. Ömer, Hayber'den yüz hisse araziyi satın alarak toplamış ve Allah Resülü'ne (Sallallahu aleyhi ve Sellem) giderek: "Daha önce hiç almadığım bir şekilde elime mal geçti. Bu malla Allah'a daha yakın olmak istiyorum" deyince, Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "O zaman aslını vakfet ve mahsulünü Allah yolunda sebil kıl" buyurdu.

 

 

نا محمد بن عبد الله بن زكريا نا أبو عبد الرحمن النسائي ح ونا محمد بن مخلد نا أحمد بن عبد الرحمن بن مرزوق قالا نا سعيد بن عبد الرحمن المخزومي أبو عبيد الله نا سفيان عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن بن عمر قال قال عمر رضى الله تعالى عنه للنبي صلى الله عليه وسلم مثل قول الزبير بن بكار سواء

 

4350- Farklı kanalla Zübeyr b. Bekkar'ın hadisinin aynısı bildirilmiştir.

 

 

نا محمد بن عبد الله بن زكريا نا أبو عبد الرحمن النسائي نا محمد بن عبد الله بن يزيد نا سفيان عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن بن عمر قال جاء عمر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله صلى الله عليه وسلم إني أصبت مالا لم أصب مثله قط وكان له مائة رأس فاشتريت بها مائة سهم من خيبر من أهلها وإني قد أردت أن أتقرب بها إلى الله عز وجل قال فأحبس أصلها وسبل الثمر ورواه غير شيخنا عن أبي عبد الرحمن

 

4351- İbn Ömer der ki: Hz. Ömer, Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gelip: "Ey Allah'ın Resulü! Şimdiye kadar asla sahip olmadığım bir mala sahip oldum. Yüz baş hayvarum vardı ve onlarla Hayber ahalisinden yüz hisse arazi aldım. Bu malla Allah'a daha yakın olmak istiyorum dediğinde, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem); "Aslını vakfet ve mahsulünü Allah yolunda sebil kıl" buyurdu.

 

Hocamızdan başkası bunu Ebu Abdirrahman'dan rivayet etmiştir.

 

Tahric: Nesai, S. el-Kübra 4/94 (6431).

 

 

نا محمد بن عبد الله الخلنجي ببيت المقدس نا سفيان نا محمد بن عبد الله بن زكريا نا أبو عبد الرحمن النسائي نا محمد بن مصفي بن بهلول نا بقية عن سعيد بن سالم المكي عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن بن عمر عن عمر قال سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أرض من ثمغ فقال حبس أصلها وسبل ثمرها

 

4352- Hz. Ömer der ki: Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem), Semğ'deki olan arazi hakkında (onu tasadduk etmeyi) sorduğumda: ''Aslını vakfet ve mahsulünü Allah yolunda sebil kıl" buyurdu.

 

Tahric: Nesai, S. el-Kübra 4/95 (6431, 6432).

 

 

نا محمد بن مخلد نا أحمد بن منصور الرمادي حدثنا محمد بن يزيد البزاز أبو جعفر الكوفي نا عبد الرحمن بن عبد الله العمري عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن بن عمر قال قال عمر يا رسول الله إن لي مالا بثمغ أكره أن يباع بعدي قال فاحبسه وسبل ثمره

 

4353- İbn Ömer der ki: Hz. Ömer: "Ey Allah'ın Resulü! Semğ'de bir arazim vardır ve benden sonra satılmasını istemiyorum" deyince, Allah Resulü (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Onu vakfet ve mahsulünü Allah yolunda sebil kıl" buyurdu.

 

 

نا جعفر بن محمد بن أحمد الواسطي نا موسى بن هارون نا أبو بكر الأثرم نا عبد الرحمن بن دييس الكندي نا صالح بن عمر عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن بن عمر أن عمر بن الخطاب أصاب أرضا بخيبر فأتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال إني أصبت أرضا بخيبر ما أصبت مالا هو أنفس عندي منه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن شئت حبست أصلها وتصدقت بها فقال فحبس عمر أصلها وتصدق بها لا تباع ولا توهب ولا تورث في الفقراء وذوي القربى والرقاب والضيف وفي سبيل الله وابن السبيل ولا جناح على من وليها أن يأكل بالمعروف ويطعم صديقا غير متمول منه مالا قال الأثرم أفادنا بن نمير هذا الشيخ

 

4354- İbn Ömer bildiriyor: Hz. Ömer, Hayber'den bir araziye sahip olduğunda, Allah Resulü'ne (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gelip: "Hayber'den bir araziye sahip oldum. Bu güne kadar böylesine değerli bir mal asla elime geçmedi (bu konuda bana ne emredersin?)" dedi. Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem):

"Dilersen aslını vakfedip mahsulünü de tasadduk edersin" buyurdu. Ömer, araziyi satılmama, hibe edilmeme ve miras edinilmeme üzere vakfetti. Mahsulünü de fakirlere, akrabalara, (azat edilmek istenen) kölelere, misafırlere, Allah yolunda harcamalara ve yolculara tasadduk etti. Ona bakan kişinin de mal edinmeksizin yemesinde ve dostuna yedirmesinde bir sakınca olmadığını söyledi.

 

Esrem der ki: "ibn Numeyr, bu hadisin hocasından bize ulaşmasını sağlamıştır."

 

 

نا أبو سهل بن زياد نا معاذ بن المثنى نا أبو مسلم المستملي ح ونا أبو سهل بن زياد نا الحسن بن علي المعمري قال سمعت محمد بن الصباح قالا نا سفيان عن عبيد الله بن عمر العمري عن نافع عن بن عمر أن عمر أتى النبي صلى الله عليه وسلم وقد كان ملك مائة سهم من خيبر فاشتراها حتى استخلصها فأتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال قد أصبت شيئا لم أصب مثله وقد أردت أن أتقرب به إلى الله عز وجل قال فاحتبس الأصل وسبل الثمر

 

4355- İbn Ömer bildiriyor: Hz. Ömer, Hayber'den yüz hisse araziyi satın alarak toplamış ve Allah Resülü'ne (Sallallahu aleyhi ve Sellem) giderek: "Daha önce hiç almadığım bir şekilde elime mal geçti. Bu malla Allah'a daha yakın olmak istiyorum" deyince, Allah Resülü (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "O zaman aslını vakfet ve mahsulünü Allah yolunda sebil kıl" buyurdu.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Mescidleri ve Sikayeleri (Kuyuları) Vakfetmek