SÜNEN DARAKUTNİ |
Vakfetmek |
باب في
حبس المشاع
Sınırları Belli Olmayan
Müşterek Mal'ın Vakfedilmesi
حدثنا
أبو بكر يعقوب
بن إبراهيم
البزاز نا الزبير
بن بكار نا
سفيان بن
عيينة عن عبيد
الله بن عمر
عن نافع عن بن
عمر قال قال
عمر بن الخطاب
للنبي صلى
الله عليه
وسلم إن
المائة سهم
التي لي بخيبر
لم أصب مالا
قط هو أعجب
إلي منها وقد
أردت أن أتصدق
بها فقال
النبي صلى
الله عليه
وسلم أحبس
أصلها وسبل
ثمرتها
4348-
İbn Ömer der ki: Ömer b. el-Hattab,
Allah Resülü'ne (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "Hayber'de
benim olan yüz hisselik mal gibi beğendiğim bir mal daha önce asla elime
geçmedi. Onu tasadduk etmek istiyorum" deyince,
Allah Resülü (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "Aslını vakfet ve mahsulünü
Allah yolunda sebil kıl" buyurdu.
نا يعقوب
بن إبراهيم
البزاز ومحمد
بن مخلد قالا
نا بشر بن مطر
نا سفيان بن
عيينة عن عبيد
الله بن عمر
عن نافع عن بن
عمر أن عمر
أتى النبي صلى
الله عليه
وسلم وقد كان
ملك مائة سهم
من خيبر
واشتراها حتى
استجمعها
فأتى النبي صلى
الله عليه
وسلم فقال إني
قد أصبت مالا
لم أصب مثله
وقد أردت أن
أتقرب به إلى الله
تعالى فقال
احبس الأصل
وسبل الثمر
4349-
İbn Ömer bildiriyor: Hz. Ömer, Hayber'den
yüz hisse araziyi satın alarak toplamış ve Allah Resülü'ne
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)
giderek: "Daha önce hiç almadığım bir şekilde elime mal geçti. Bu malla
Allah'a daha yakın olmak istiyorum" deyince, Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"O zaman aslını vakfet ve mahsulünü Allah yolunda sebil kıl" buyurdu.
نا محمد
بن عبد الله
بن زكريا نا
أبو عبد الرحمن
النسائي ح ونا
محمد بن مخلد
نا أحمد بن
عبد الرحمن بن
مرزوق قالا نا
سعيد بن عبد
الرحمن
المخزومي أبو عبيد
الله نا سفيان
عن عبيد الله
بن عمر عن نافع
عن بن عمر قال
قال عمر رضى
الله تعالى
عنه للنبي صلى
الله عليه
وسلم مثل قول
الزبير بن بكار
سواء
4350-
Farklı kanalla Zübeyr b. Bekkar'ın
hadisinin aynısı bildirilmiştir.
نا محمد
بن عبد الله
بن زكريا نا
أبو عبد الرحمن
النسائي نا
محمد بن عبد
الله بن يزيد
نا سفيان عن
عبيد الله بن
عمر عن نافع
عن بن عمر قال جاء
عمر إلى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم فقال
يا رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إني أصبت
مالا لم أصب
مثله قط وكان
له مائة رأس
فاشتريت بها
مائة سهم من
خيبر من أهلها
وإني قد أردت
أن أتقرب بها
إلى الله عز
وجل قال فأحبس
أصلها وسبل
الثمر ورواه
غير شيخنا عن
أبي عبد
الرحمن
4351-
İbn Ömer der ki: Hz. Ömer, Resulullah'a
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)
gelip: "Ey Allah'ın Resulü! Şimdiye kadar asla sahip olmadığım bir mala
sahip oldum. Yüz baş hayvarum vardı ve onlarla Hayber ahalisinden yüz hisse arazi aldım. Bu malla Allah'a
daha yakın olmak istiyorum dediğinde, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem);
"Aslını vakfet ve mahsulünü Allah yolunda sebil kıl" buyurdu.
Hocamızdan başkası bunu Ebu Abdirrahman'dan rivayet
etmiştir.
Tahric: Nesai, S. el-Kübra 4/94 (6431).
نا محمد
بن عبد الله
الخلنجي ببيت
المقدس نا سفيان
نا محمد بن
عبد الله بن
زكريا نا أبو
عبد الرحمن
النسائي نا
محمد بن مصفي
بن بهلول نا
بقية عن سعيد
بن سالم المكي
عن عبيد الله
بن عمر عن
نافع عن بن
عمر عن عمر قال
سألت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم عن
أرض من ثمغ
فقال حبس
أصلها وسبل
ثمرها
4352-
Hz. Ömer der ki: Resulullah'a (Sallallahu
aleyhi ve Sellem), Semğ'deki
olan arazi hakkında (onu tasadduk etmeyi) sorduğumda:
''Aslını vakfet ve mahsulünü Allah yolunda sebil kıl" buyurdu.
Tahric: Nesai, S. el-Kübra 4/95 (6431,
6432).
نا محمد
بن مخلد نا
أحمد بن منصور
الرمادي حدثنا
محمد بن يزيد
البزاز أبو
جعفر الكوفي
نا عبد الرحمن
بن عبد الله
العمري عن
عبيد الله بن
عمر عن نافع
عن بن عمر قال
قال عمر يا
رسول الله إن
لي مالا بثمغ
أكره أن يباع
بعدي قال
فاحبسه وسبل
ثمره
4353-
İbn Ömer der ki: Hz. Ömer: "Ey Allah'ın Resulü! Semğ'de bir arazim vardır ve benden sonra satılmasını
istemiyorum" deyince, Allah Resulü (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "Onu vakfet ve mahsulünü
Allah yolunda sebil kıl" buyurdu.
نا جعفر
بن محمد بن
أحمد الواسطي
نا موسى بن هارون
نا أبو بكر
الأثرم نا عبد
الرحمن بن
دييس الكندي
نا صالح بن
عمر عن عبيد
الله بن عمر
عن نافع عن بن
عمر أن عمر بن
الخطاب أصاب
أرضا بخيبر
فأتى النبي
صلى الله عليه
وسلم فقال إني
أصبت أرضا
بخيبر ما أصبت
مالا هو أنفس
عندي منه فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم إن شئت
حبست أصلها
وتصدقت بها
فقال فحبس عمر
أصلها وتصدق بها
لا تباع ولا
توهب ولا تورث
في الفقراء
وذوي القربى
والرقاب
والضيف وفي
سبيل الله
وابن السبيل
ولا جناح على
من وليها أن
يأكل
بالمعروف
ويطعم صديقا
غير متمول منه
مالا قال
الأثرم
أفادنا بن
نمير هذا
الشيخ
4354-
İbn Ömer bildiriyor: Hz. Ömer, Hayber'den
bir araziye sahip olduğunda, Allah Resulü'ne (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) gelip: "Hayber'den bir araziye
sahip oldum. Bu güne kadar böylesine değerli bir mal asla elime geçmedi (bu
konuda bana ne emredersin?)" dedi. Hz. Peygamber (Sallallahu
aleyhi ve Sellem):
"Dilersen aslını
vakfedip mahsulünü de tasadduk edersin" buyurdu.
Ömer, araziyi satılmama, hibe edilmeme ve miras edinilmeme üzere vakfetti.
Mahsulünü de fakirlere, akrabalara, (azat edilmek istenen) kölelere, misafırlere, Allah yolunda harcamalara ve yolculara tasadduk etti. Ona bakan kişinin de mal edinmeksizin
yemesinde ve dostuna yedirmesinde bir sakınca olmadığını söyledi.
Esrem der ki: "ibn Numeyr, bu hadisin hocasından
bize ulaşmasını sağlamıştır."
نا أبو
سهل بن زياد
نا معاذ بن
المثنى نا أبو
مسلم
المستملي ح
ونا أبو سهل
بن زياد نا
الحسن بن علي
المعمري قال
سمعت محمد بن
الصباح قالا
نا سفيان عن
عبيد الله بن
عمر العمري عن
نافع عن بن
عمر أن عمر
أتى النبي صلى
الله عليه
وسلم وقد كان
ملك مائة سهم
من خيبر
فاشتراها حتى
استخلصها
فأتى النبي
صلى الله عليه
وسلم فقال قد
أصبت شيئا لم
أصب مثله وقد
أردت أن أتقرب
به إلى الله
عز وجل قال
فاحتبس الأصل
وسبل الثمر
4355-
İbn Ömer bildiriyor: Hz. Ömer, Hayber'den
yüz hisse araziyi satın alarak toplamış ve Allah Resülü'ne
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)
giderek: "Daha önce hiç almadığım bir şekilde elime mal geçti. Bu malla
Allah'a daha yakın olmak istiyorum" deyince, Allah Resülü
(Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"O zaman aslını vakfet ve mahsulünü Allah yolunda sebil kıl" buyurdu.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
Mescidleri ve Sikayeleri (Kuyuları) Vakfetmek