SÜNEN DARAKUTNİ

Vekalet

 

باب خبر الواحد يوجب العمل

Haber-i Vahid'in Ameli Gerektirmesi

 

نا عبيد الله بن عبد الصمد بن المهتدي بالله نا الحسن بن غليب الأزدي نا يحيى بن سليمان الجعفي نا سليمان بن حبان نا حميد الطويل عن أنس قال كان أبو طلحة وأبي بن كعب وسهيل بن بيضاء عند أبي طلحة يشربون من شراب تمر وبسر أو قال رطب وأنا أسقيهم من الشراب حتى كاد يأخذ منهم فمر رجل من المسلمين فقال ألا هل علمتم أن الخمر قد حرمت فقالوا يا أنس أكف ما في إنائك وما قالوا حتى نتبين قال فكفأته قال أبو عبد الله وهو عبيد الله بن عبد الصمد بن المهتدي بالله هذا يدل على أن خبر الواحد يوجب العمل

 

4227- Enes der ki: Ubey b. Ka'b ile Suheyl b. Beyda, Ebu Talha'nın yanında koruk ve kuru hurmadan -veya: "yaş hurmadan" ibaresi geçmiştir- yapılan şarabı içiyordu. Şarabı onlara ben sunuyordum. İçlerinden biri daha şarabını alırken müslümanlardan bir kişi gelip: "Sizler içkinin haram kılındığını bilmiyor musunuz?" dedi. Bunun üzerine: "Ey Enes! Kaplardaki içkileri dök!" dediler. Yani: "Bu konuda kesin bilgi alalım" demediler. Ben de içkileri döktüm.

 

Ebu Abdillah Ubeydullah b. Abdissamed b. el-Mühtedibillah der ki: "Bu rivayet haber-i vahidin ameli (uygulamayı) gerektirdiğini göstermektedir."

 

Tahric: Buhari (5582) ve Müslim (7/1980).

 

 

نا أبو عبيد القاسم بن إسماعيل نا القاسم بن هاشم السمسار نا عبد العظيم بن حبيب بن رغبان نا هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة رضى الله تعالى عنها قالت ذكر عند رسول الله صلى الله عليه وسلم الشعر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم هو كلام فحسنه حسن وقبيحه قبيح

 

4228- Hz. Aişe der ki: Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yanında şiirden bahsedilince: "Şiir sözlerden ibarettir. Onun güzeli güzel, çirkini de çirkindir" buyurdu.

 

Tahric: Buhari, el-Edebü'l-Müfred (866).

 

 

حدثنا بن مجاهد نا الحسن بن إسحاق العطار نا عامر بن سعيد نا عبد الرحمن بن عبد الله بن عمر نا هشام بن عروة بهذا مثله

 

4229- Farklı kanalla bir öncekinin aynısı bildirilmiştir.

 

 

نا يعقوب بن إبراهيم البزاز نا الحسن بن عرفة نا إسماعيل بن عياش عن عبد الرحمن بن زياد بن أنعم عن عبد الرحمن بن نافع عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم الشعر بمنزلة الكلام حسنه كحسن الكلام وقبيحه كقبيح الكلام

 

4230- Amr b. el-As der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Şiir sözlerden ibarettir. O'nun güzeli güzel sözler, çirkini de çirkin sözler gibidir.'' buyurdu.

 

Tahric: Buhari, el-Edebü'l-Müfred (866).

 

 

حدثنا أبو الحسن المصري نا عبد الرحمن بن معاوية نا عبد الله بن سليمان الشامي من أهل الجزيرة نا إسماعيل بن عياش عن عبد الله بن عون عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم حسن الشعر كحسن الكلام وقبيح الشعر كقبيح الكلام

 

4231- Ebu Hureyre der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Şiirin güzeli güzel sözler gibidir, çirkini de çirkin sözler gibidir" buyurdu.

 

Tahric: İsnadında Abdurrahman b. Muaviye bulunmaktadır.

 

 

نا بن صاعد نا يوسف بن محمد بن سابق نا يحيى بن يمان عن سفيان عن قابوس عن أبيه عن بن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ح نا أبو بكر أحمد بن محمد بن إسماعيل الآدمي نا الفضل بن سهل عن محمد بن آدم نا جعفر الأحول ونا أحمد نا الفضل بن سهل نا عفان نا أبو كدينة جميعا عن قابوس عن أبيه عن بن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ليس على مسلم جزية

 

4232- İbn Abbas'ın bildirdiğine göre Allah Resıdü (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Müslümana cizye yoktur" buyurmuştur.

 

Tahric: Ebu Davud (3032,3053) ve Tirmizi (633, 634).

 

 

نا أحمد بن محمد نا الفضل بن سهل نا أبو أحمد الزبيري نا سفيان ح ونا أحمد نا الفضل بن سهل نا يحيى بن آدم نا زهير جميعا عن قابوس عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ليس على مسلم جزية

 

4233- Kabus'un, babasından bildirdiğine göre Allah Resülü (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Müslümana cizye yoktur" buyurmuştur.

 

Tahric: İbn Adiy (121), İbn Zenceveyh Emvfil (182) ve İbn Ebi Hatim, el-İlel (943).

 

 

نا أبو حامد محمد بن هارون نا أحمد بن منيع نا محمد بن الحسن بن أبي يزيد الهمداني نا الحجاج عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم البينة على المدعي واليمين على المدعي عليه

 

4234- Amr b. Şuayb'ın, babası kanalıyla dedesinden bildirdiğine göre Allah Resülü (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Davacı ya delil getirmek, davalıya da yemin etmek düşer" buyurmuştur.

 

Tahric: Tirmizi (1341).

 

 

نا بن صاعد نا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم نا بن وهب أخبرني بن جريج عن بن أبي مليكة عن عبد الله بن عباس عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لو يعطى الناس بدعواهم لأدعى ناس دماء رجال وأموالهم ولكن اليمين على المدعى عليه

 

4235- Abdullah b. Abbas'ın bildirdiğine göre Resülullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "İnsanlara davaları sebebi ile istedikleri verilseydi bir takım insanlar bazı adamların kanlarını ve mallarını iddia ederlerdi. Fakat yemin davalıya düşer" buyurmuştur.

 

Tahric: Buhari (2514, 2668) ve Müslim (1711).

 

 

قرئ على أبي القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز وأنا أسمع حدثكم شجاع بن مخلد نا هشيم نا عبد الله بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يمينك على ما يصدقك به صاحبك

 

4236- Ebu Hureyre der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Yeminin, dostunun seni tasdik ettiği (niyet) üzerine vakidir" buyurdu.

 

Tahric: Müslim (1653).

 

 

نا عبد الله بن محمد إملاء من لفظه نا أحمد بن حنبل نا هشيم بإسناده مثله

 

4237- Huşeym isnidıyla bir öncekinirı aynısını bildirmiştir.

 

Tahric: Ahmed, Müsned (2/228).

 

 

نا الحسين بن إسماعيل نا يعقوب بن إبراهيم نا هشيم بإسناده مثله سواء

 

4238- Huşeym isnidıyla söz konusu hadisin ayınsım bildirmiştir,

 

 

نا يحيى بن صاعد نا يعقوب بن إبراهيم وزياد بن أيوب ومحمد بن عمرو بن سليمان ح ونا أحمد بن علي بن العلاء نا زياد بن أيوب قالوا نا هشيم نا عبد الله بن أبي صالح بإسناده مثله سواء

 

4239- Abdullah b, Ebi Silih isnidıyla söz konusu hadisin aynısını bildirmiştir.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Adaklar