SÜNEN DARAKUTNİ

Oruç

 

باب في وقت السحر

Sahur'un Vakti

 

حدثنا محمد بن يحيى بن مرداس ثنا أبو داود ثنا عبد الأعلى ثنا حماد عن محمد بن عمرو بن أبي سلمة عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سمع أحدكم النداء والإناء على يده فلا يضعه حتى يقضي حاجته منه قال أبو داود أسنده روح بن عبادة كما قال عبد الأعلى

 

2156- Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Biriniz, kap elinde iken ezanı işitirse, ihtiyacını giderinceye (karnını doyuruncaya) kadar, onu bırakmasın.''

 

Ebu Davud der ki: Ravh b. Ubade Abdul'ala'dan müsned (merfu) olarak nakletmiştir.

 

Tahric: Ebu Davud 2/314 (2350).

 

 

حدثنا أبو القاسم بن منيع ثنا داود بن رشيد أبو الفضل الخوارزمي ثنا الوليد بن مسلم عن الوليد بن سليمان قال سمعت ربيعة بن يزيد قال سمعت عبد الرحمن بن عائش صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول الفجر فجران فأما المستطيل في السماء فلا يمنعن السحور ولا تحل فيه الصلاة وإذا اعترض فقد حرم الطعام فصل صلاة الغداة إسناد صحيح

 

2157- Rabia b. Yezid der ki: Resulullah'ın {Sallallahu aleyhi ve Sellem) ashabından olan Abdurrahman b. Aiş şöyle dedi: İki fecir vardır. Birincisi uzunluğuna zuhur eden sabahın aydınlığı olup namaz kılmayı ve yemek yemeyi yasak kılmaz. Genişliğine zuhur eden sabahın aydınlığına gelince o, yemek yemeyi haram, namaz kılmayı da helal kılar."

 

isnadı sahihtir.

 

 

حدثنا يحيى بن صاعد ثنا يحيى بن المغيرة أبو سلمة المخزومي ثنا بن أبي فديك عن بن أبي ذئب عن الحارث بن عبد الرحمن عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان أنه بلغه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال هما فجران فأما الذي كأنه ذنب السرحان فإنه لا يحل شيئا ولا يحرمه وأما المستطيل الذي عارض الأفق ففيه تحل الصلاة ويحرم الطعام هذا مرسل

 

2158- Muhammed b. Abdirrahman b. Sevban'ın bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "İki fecir vardır. Kurdun kuyruğunu andıran fecir hiçbir şeyi helal kılmaz, haram da kılmaz. Ufukta enine doğru yayılıp giden fecirde ise (sabah) namaz kılmak helal olur ve yemek haram olur. ''

 

Hadis mürseldir.

 

Tahric: Hakim (1/191).

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا محمد بن علي بن محرز الكوفي ثنا أبو أحمد الزبيري ثنا سفيان عن بن جريج عن عطاء عن بن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم الفجر فجران فجر تحرم فيه الصلاة ويحل فيه الطعام وفجر يحرم فيه الطعام وتحل فيه الصلاة لم يرفعه غير أبي أحمد الزبيري عن الثوري ووقفه الفريابي وغيره عن الثوري ووقفه أصحاب بن جريج عنه أيضا

 

2159- İbn Abbas' ın bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: ‘‘İki fecir vardır, Bunlardan biriyle namaz kılmak haram, yemek yemek helal olurken diğerinde yemek yemek haram, namaz kılmak helal olur.''

 

Bu hadisi sadece Ebu Ahmed ez-Zübeyrı, Sevrı'den merfu olarak nakletmiştir.

Firyabı ve başkaları da Sevrı'den olan bu rivayetine muvafakat etmiştir. ibn Cüreyc'in öğrencileri de bu hadisi ondan mevkuf olarak nakletmiştir.

 

Tahric: Hakim (1/191,425) ve Beyhaki (4/216).

 

 

حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا داود بن رشيد ثنا أبو حفص الأبار عن منصور عن هلال بن يساف عن سالم بن عبيد قال كنت في حجر أبي بكر الصديق فصلى ذات ليلة ما شاء الله ثم قال اخرج فانظر هل طلع الفجر قال فخرجت ثم رجعت فقلت قد ارتفع في السماء أبيض فصلى ما شاء الله ثم قال اخرج فانظر هل طلع الفجر فخرجت ثم رجعت فقلت لقد اعترض في السماء أحمر فقال هيت الآن فابلغني سحوري

 

2160- Salim b. Ubeyd der ki: Bir gece Ebu Bekr es-Sıddik'in odasındayken bir müddet namaz kıldı. Sonra: "Çık ta fecrm doğup doğmadığına bak" dedi. Çıkıp geri döndükten sonra: "Semada bir beyazlık yükselmiş" dediğimde bir müddet daha namaz kıldı ve: "Çık ta fecrm doğup doğmadığına bak" dedi. Çıkıp geri döndükten sonra: "Semada bir kızıllık enine yayılmış" dediğimde: "Şimdi zamanı geldi. Bana sahurluğumu getir" dedi.

 

 

حدثنا أبو محمد بن صاعد ثنا محمد بن زنبور ثنا فضيل بن عياض عن منصور بإسناده نحوه وقال فقلت قد اعترض في السماء واحمر فقال ائت الآن بشرابي قال وقال يوما آخر قم على الباب بيني وبين الفجر وهذا إسناد صحيح

 

2161- Bu hadis aynı isnadla başka bir kanalla nakledilmiştir; ancak farklı olarak şu ibare vardır: "Semada bir kızıllık enine yayılmış" dediğimde: "Şimdi içeceğimi getir" dedi. Başka bir gün de: "Kalk ve kapıda benimle fecir arasında dur" dedi.

 

isnadı sahihtir.

 

 

حدثنا القاضي المحاملي وأخوه أبو عبيد قالا نا أحمد بن المقدام ثنا ملازم بن عمرو ثنا عبد الله بن النعمان السخيمي قال أتاني قيس بن طلق في رمضان في آخر الليل بعد ما رفعت يدي من السحور لخوف الصبح فطلب مني بعض الإدام فقلت أيا عماه لو كان بقي عليك من الليل شيء لأدخلنك إلى طعام عندي وشراب قال عندك فدخل فقربت إليه ثريدا ولحما ونبيذا فأكل وشرب وأكرهني فأكلت وشربت وإني لوجل من الصبح ثم قال حدثني طلق بن علي أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال كلوا واشربوا ولا يغرنكم الساطع المصعد وكلوا واشربوا حتى يعرض لكم الأحمر وأشار بيده قيس بن طلق ليس بالقوي

 

2162- Abdullah b. en-Nu'man es-Suhaymi der ki: Kays b. Talk Ramazan'da gecenin sonunda ben, sabahın olmasından korkup yemeği bıraktıktan sonra yanıma geldi ve yiyecek bir şeyler istedi. Ben: "Ey Ebu Umare! Eğer zaman olsaydı seni yanımdaki yiyecek ve içeceklerin yanına sokardım" deyince: "Yanında var mı?" deyip girdi. Ona tirit, et ve şıra takdim ettim. Kendisi yedi içti ve beni de zorlayınca ben de sabahın olmasından korkmama rağmen yiyip içtim. Sonra şöyle dedi: Talk b. Ali'nin bana bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: ''Yiyiniz içiniz, yukarıya doğru yükselerek parlayan yalancı fecir sizi aldatmasın. Kırmızılık ortalığı kaplayıncaya kadar yani gerçek fecir çıkıncaya kadar yiyip içiniz. ''

 

Tahric: Tirmizi 3/58 (705).

 

 

حدثنا عبد الوهاب بن عيسى بن أبي حية ثنا إسحاق بن أبي إسرائيل ثنا حماد بن زيد ح وثنا محمد بن يحيى بن مرداس ثنا أبو داود ثنا مسدد ثنا حماد بن زيد عن عبد الله بن سوادة القشيري عن أبيه قال سمعت سمرة بن جندب يخطب وهو يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يمنعن من سحوركم أذان بلال ولا بياض الأفق الذي هكذا حتى يستطير إسناده صحيح

 

2163- Abdullah b. Sevade el-Kuşeyri, babasından bildiriyor: Semure b.

Cundub'un hutbe verirken şöyle dediğini işittim: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) buyurdu ki: "Bilal'in ezanı ve etrafa genişlemesine yayılmadıkça ufkun şu şekilde olan beyazlık, sizi sahurdan alıkoymasın. ''

 

İsnadı sahihtir.

 

Tahric: Müslim (1094).

 

 

حدثنا عبد الله بن جعفر بن خشيش ثنا يوسف بن موسى ثنا إسماعيل بن علية حدثني عبد الله بن سوادة عن أبيه عن سمرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يغرنكم أذان بلال ولا هذا البياض لعمود الصبح حتى يستطير

 

2164- Semure'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Bilal'in ezanı ve etrafa genişlemesine yayılmadıkça (ufuktaki) şu beyazlık sizi yanıltmasın. ''

 

Tahric: Müslim (1094).

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Hilali Gördüğüne Şahitlik Etmek