SÜNEN DARAKUTNİ

Zekat

 

باب الحث على إخراج الصدقة وبيان قسمتها

Zekat Vermeye Teşvik ve Dağıtımı

 

حدثنا علي بن عبد الله بن مبشر ثنا أحمد بن سنان ثنا أبو أحمد الزبيري ثنا عيسى بن عبد الرحمن السلمي ثنا طلحة بن مصرف عن عبد الرحمن بن عوسجة عن البراء قال جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال دلني على عمل يقربني من الجنة ويباعدني من النار قال لئن أقصرت الخطبة لقد أعرضت المسألة أعتق النسمة وكف الرقبة فقال يا رسول الله صلى الله عليه وسلم أوليسا واحدا فقال لا عتق النسمة أن تفرد بعتقها وفك الرقبة أن تعين في ثمنها والمحنة الوكوف والفيء على ذي الرحم الظالم فإن لم تطق فكف لسانك إلا من خير

 

2030- Beril. der ki: Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir adam gelerek: "Beni cennete yakınlaştıracak, cehennemden de uzaklaştıracak bir ameli bana göster" deyince Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Her ne kadar sözlerin kısa ise de sorduğunun kapsamı oldukça geniştir. O halde sen canlı olan köleyi azad et ve rakabeyi (kölelikten) kurtar" buyurdu. Adam: "Ey Allah'ın Resulü! Bunlar aynı şeyler değil midir?" diye sorunca ise Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle cevap verdi: "Hayır, canlı olanı azad etmek senin bir köleyi tek başına hürriyetine kavuşturmandır. Köleyi kurtarmak ise, onun bedelinin ödenmesinde (mükatebesinde) yardımcı olmandır. (Cennete sokacak amellerden diğeri de (Ödünç olarak (süt vermeyeni değil) süt veren hayvanı vermen, zalim olan akrabanı iyi yola çekmendir. Eğer bunlara gücün yetmezse, dilini hayırdan başka şeyden alıkoy. ''

 

Tahric: Ahmed (4/299); TayiHisl, Müsned (739); Hakim, Müstedrek (2/217) ve Beyhakl, S. elKübra (10/272, 273).

 

 

حدثنا علي نا أحمد قال سمعت أبا أحمد الزبيري يقول جاء سفيان الثوري فسأله عن هذا الحديث وأنا حاضر أو قال جاءني سفيان الثوري فسألني عن هذا الحديث

 

2031 - Ahmed der ki: "Süfyan es-Sevr! gelip benim de olduğum sırada bu hadisi Ahmed ez-Zübeyri'ye sordu, veya Süfyan gelip bana bu hadisi sordu."

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل حدثنا محمد بن أحمد بن سوادة ثنا عبيدة بن حميد عن عيسى بن عبد الرحمن بهذا وزاد فأطعم الجائع وأسق الظمآن وأمر بالمعروف وانه عن المنكر

 

2032- İsa b. Abdurrahman aynı hadisi nakledip: ''Aç'ı doyur, susuz olan'a su içir, iyiliği emret ve kötülükten sakındır.'' ibaresini de ekledi.

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا يعقوب بن إبراهيم ثنا وكيع ح وحدثنا أبو العباس أحمد بن عبد الله بن نضر بن بجير ثنا إسحاق بن إبراهيم بن عبد الرحمن البغوي والعباس بن يزيد البحراني قالا نا وكيع ثنا زكريا بن إسحاق عن يحيى بن عبد الله بن صيفي عن أبي معبد مولى بن عباس عن بن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث معاذا إلى اليمن فقال تأتي قوما أهل كتاب فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله فإن هم قد أطاعوك بذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة فإن هم أطاعوك لذلك فأعلمهم أن الله قد افترض عليهم صدقة في أموالهم تؤخذ من أغنيائهم وترد على فقرائهم فإن هم أطاعوك لذلك فاياك وكرائم أموالهم واتق دعوة المظلوم فإنها لا تحجب وقال يعقوب والعباس بن يزيد فإنها ليست بينها وبين الله حجاب

 

2033- İbn Abbas'ın bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Muaz'ı Yemen'e gönderirken ona şöyle buyurdu: "Sen Kitab ekli bir topluluğa gidiyorsun. Onları, Allah'tan başka ilah olmadığına ve benim de Allah'ın Resulü olduğuma şakadet etmeye davet et. Eğer bunda da sana itaat ederlerse, Allah'ın kendilerine her gece ve gündüzde beş vakit namazı farz kıldığını bildir. Eğer onlar bunda da sana itaat ederlerse, bu defa Allah'ın onlara mallarında zenginlerinden alınıp da fakirlerine verilen zekatı farz kıldığını kendilerine bildir. Şayet onlar bunda da sana itaat ederlerse, mallarının iyilerini almaktan sakın. Mazlumun bedduasından da sakın. Çünkü onun kabulüne hiçbir engel yoktur. ''

 

Yakub der ki: Abbas b. Vezıd son kısmı: "Onunla Allah arasında perde yoktur" şeklinde nakletmiştir.

 

Tahric: Buhari (1395) ve Müslim (19).

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل حدثنا الفضل بن يعقوب الرخامي ثنا سعيد بن مسلمة ثنا إسماعيل بن أمية عن يحيى بن عبد الله بن صيفي أنه سمع أبا معبد مولى بن عباس يقول سمعت بن عباس يقول لما بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم معاذا نحو اليمن قال له إنك تقدم على قوم من أهل الكتاب فليكن أول ما تدعوهم إليه توحيد الله فإذا عرفوا ذلك فأخبرهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في يومهم وليلتهم وأخبرهم أن الله فرض عليهم زكاة أموالهم تؤخذ من غنيهم فترد على فقيرهم فإذا أقروا بذلك فخذ وتوق كرائم أموال الناس

 

2034- İbn Abbas der ki: Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) MUaz'1 Yemen tarafına gönderirken ona şöyle buyurdu: "Sen Kitab ehli bir topluluğa gidiyorsun. Oları ilk olarak Allah'ı birlemeye davet et. Eğer bunu kabul ederlerse Allah'ın kendilerine her gece ve gündüzde beş vakit namazı farz kıldığını bildir. Yine onlara Allah'ın onlara mallarında zenginlerinden alınıp da fakirlerine verilen zekatı farz kıldığını kendilerine bildir. Eğer bunu da kabul ederlerse onların zekatını al. Ancak insanların mallarının iyilerini almaktan sakın. ''

 

Tahric: Buhari (1458) ve Müslim (19).

 

 

حدثنا محمد بن مخلد ثنا عبدوس بن بشر ثنا عمر بن علي بن مقدم عن أشعث بن سوار عن عون بن أبي جحيفة عن أبيه قال بعث فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ساعيا فأخذ الصدقة من أغنيائنا فقسمها في فقرائنا وأمر لي بقلوص

 

2035- Avn b. Cuhayfe'nin bildirdiğine göre babası şöyle dedi: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bize zekat memurunu gönderdi ve bu memur zenginlerimizden zekat alıp fakirlerimiz arasında taksim etti. Bana da bir kalus (genç bir deve) verilmesini emretti."

 

Tahric: Tirmizi 3/40 (649).

 

 

حدثنا يوسف بن يعقوب بن يوسف أبو عمرو ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا أبو خالد الأحمر عن أشعث عن عون بن أبي جحيفة عن أبيه قال بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم فينا ساعيا فأخذ الصدقة من أغنيائنا فردها في فقرائنا وكنت غلاما يتيما لا مال لي فأعطاني قلوصا

 

2036- Avn b, Cuhayfe'nirı bildirdiğine göre babası şöyle dedi:

"Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bize zekat memurunu gönderdi ve bu memur zengirılerimizden zekat alıp fakirlerimiz arasında taksim etti. Ben malı olmayan yetim bir çocuktum ve bana da bir kalus (genç bir deve) verdi.

 

 

حدثنا عمر بن أحمد بن علي المروزي حدثنا محمد بن عمران الهمداني ثنا هشام بن عبيد الله ثنا سوار بن مصعب عن حماد بن أبي سليمان عن إبراهيم عن علقمة عن عبد الله قال لا تخرج الزكاة من بلد إلا لذي قرابة موقوف

 

2037- Alkame'nirı bildirdiğine göre Abdullah: "Zekat, akrabaya vermek dışında bir beldeden başka bir beldeye verilemez" demiştir.

 

Hadis mevkuftur.

 

Tahric: Beyhaki, S. el-Kübra (7/10),

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا يزيد بن سنان ثنا أبو عاصم عن سفيان عن عبد الرحمن بن زياد عن زياد بن نعيم الحضرمي عن زياد بن الحارث الصدائي قال أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يبعث إلى قوم جيشا فقلت يا رسول الله احبس جيشك فأنا لك بإسلامهم وطاعتهم وكتبت إلى قومي فجاء إسلامهم وطاعتهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم يا أخا صداء المطاع في قومه قال قلت بل من الله عليهم وهداهم ثم جاءه رجل يسأله عن الصدقات فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الله لم يرض في الصدقات بحكم نبي ولا غيره حتى جزأها ثمانية أجزاء فإن كنت من أهل تلك الأجزاء أعطيتك

 

2038- Ziyad b. el-H aris es-Suda! der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kavmime bir ordu gönderirken gelip: "Ey Allah'ın Resulü! Ordunu beklet. Ben onların Müslüman olmasını ve itaat etmesini sağlarım" deyip kavmime bir mektup yazdım. Onların Müslüman olup itaat ettikleri haberi gelince Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Ey kavminde itaat edilen Suda'lıların kardeşliği!" buyurdu. Ben: "Aksine Allah onlara ınsanda bulunup hidayet verdi" karşılığını verdim. Sonra Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir adam gelip zekat isteyince Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Allah zekat (taksimi) konusunda ne bir peygamberin ne de başkasının hükmüne razı olmadı ki, onunla ilgili hükmü kendisi verdi, onu sekiz sınıfa taksim etti. Eğer o sınıflardan isen sana hakkını veririm.''

 

Tahric: Ebu Davud 2/120-121 (1630).

 

 

حدثنا أبو صالح الأصبهاني عبد الرحمن بن سعيد بن هارون ثنا أبو مسعود ثنا إسحاق بن سليمان الرازي عن أبي سنان عن أبي إسحاق عن عاصم بن ضمرة ح وحدثنا أبو صالح ثنا أبو مسعود قال وحدثني أبو يعقوب عن بن مهدي عن سفيان عن أبي إسحاق عن حارثة بن مضرس أن قوما من أهل الشام أتوا عمر فقالوا إنا قد أصبنا أموالا وخيلا ورقيقا وإنا نحب أن يكون لنا فيه زكاة وطهور فقال ما فعله صاحباي فأفعله قال إسحاق ما فعله من كان قبلي فأفعله فاستشار الناس فكان فيمن استشار علي رضى الله تعالى عنه فقال حسن إن لم يكن جزية يؤخذ بها من بعدك قال إسحاق إن لم يكن مرتبة لمن بعدك فوضع على كل فرس دينارا

 

2039- Harise b. Mudarrıb'in bildirdiğine göre Şam halkından bir topluluk Hz. Ömer'e gelip: "Mallar, atlar ve köleler elde ettik ve bunların zekatını vermek istiyoruz" dediler. Hz. Ömer: "İki dostum (Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ve Hz. Ebu Bekr) bunu yapmadılar ki ben yapayım. - İshak "Benden önceki bunu yapmadı" demiştir-" deyip aralarında Hz. Ali'nin de bulunduğu sahabeye danıştı. Hz. Ali: "Bu eğer senden sonra düzenli olarak alınan bir cizyeye dönüşmeyecekse güzledir" dedi.

 

İshak bunu: "Senden sonrakiler bunu düzenli bir şekilde almayacaklarsa" demiştir. Bunun üzerine Hz. Ömer her attan beş dinar aldı.

 

Tahric: Ahmed, Müsned (1/14); Abdürrezzak 4/35 (6887) ve Beyhakl, S. el-Kübra (4/118).

 

 

حدثنا محمد بن نوح الجنديسابوري حدثنا علي بن حرب الجنديسابوري ثنا إسحاق بن سليمان ثنا أبو سنان عن أبي إسحاق عن عاصم بن ضمرة قال قدم ناس من أهل الشام بخيل ورقيق فقالوا لعمر بن الخطاب خذ صدقتها فقال ما أعلم أحدا فعله قبلي حتى أسأل ثم ذكر نحوه

 

2040- Asım b. Damra der ki: "Şam halkından bazıları, at ve kölelerle gelip Ömer b. el-Hattab'a: "Bunarın zekatını al" deyince: "Benden önce kimsenin bunu yaptığını bilmiyorum. Bunu sormadan alınam" dedi. Sonra ravi aynı manada bir rivayette bulundu.

 

 

حدثنا إسماعيل بن محمد الصفار ثنا العباس بن محمد ثنا أبو نعيم الفضيل بن دكين ثنا عاصم بن رجاء بن حيوة عن أبيه عن أبي الدرداء قال قال أبو الدرداء يرفع الحديث قال ما أحل الله في كتابه فهو حلال وما حرم فهو حرام وما سكت عنه فهو عافية فاقبلوا من الله عافيته فإن الله لم يكن نسيا ثم تلا هذه الآية وما كان ربك نسيا آخر كتاب الزكاة

 

2041- Ebu'd-Derda'nın bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Allah'ın, kitabında helal kıldığı helal, haram kıldığı da haramdır. Hakkında bir şey söylemediği şey ise ihsanıdır. Allah'tan bu ihsanını kabul ediniz. Muhakkak ki Allah unutan değildir." Sonra Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Rabbin unutkan değildir" (Meryem Sur, 64) ayetini okudu.

 

Tahric: Hakim, Müstedrek (2/375) ve Beyhakl, Sünen (1012).

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Fitr Sadakası