SÜNEN DARAKUTNİ

Fitr Sadakası

 

Fitr Sadakası

 

حدثنا أبو محمد بن صاعد ثنا إبراهيم بن عتيق العنسي بدمشق ثنا مروان بن محمد الدمشقي ثنا أبو يزيد الخولاني ثنا سيار بن عبد الرحمن الصدفي عن عكرمة عن بن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم زكاة الفطر طهرة للصائم من اللغو والرفث وطعمة للمساكين من أداها قبل الصلاة فهي زكاة مقبولة ومن أداها بعد الصلاة فهي صدقة من الصدقات ليس فيهم مجروح

 

2042- İbn Abbas'ın söylediğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Fıtır sadakası oruçlu için boş ve kötü sözden temizlenme, miskinler için ise gıdadır. Onu (bayram) namaz(ın)dan önce veren için bu kabul edilmiş bir zekattır. Namazdan sonraya bırakan içinse sadakalardan bir sadakadır."

 

Raviler arasında cerh edilen yoktur.

 

Tahric: Ebu Davud 2/111 (1609) ve İbn Mace 1/585 (1827).

 

 

حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد أخبرني الحسن بن القاسم التمار ثنا علي بن إبراهيم بن المعلى ثنا عمر بن محمد بن عمر بن علي بن الحسين حدثنا أبي والحسن بن علي عن علي بن عمر بن علي بن الحسين عن أبيه عن علي بن الحسين عن أبيه عن علي أن بعض البادية جاءوا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا هل علينا زكاة الفطر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم هي على كل مسلم صغير أو كبير حر أو عبد صاعا من تمر أو شعير أو أقط

 

2043- Hz. Ali'nin bildirdiğine göre kırsaldan bazıları Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gelip: "Bizim fıtır sadakası vermemiz gerekir mi?" diye sordular.

 

Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Küçük olsun büyük olsun, hür olsun köle olsun her müslümanın bir sa' hurma, arpa veya keş (kurutulmuş yoğurt veya peynir) fitır sadakası vermesi gerekir" cevabını verdi.

 

Tahric: Zeylai, Nasbur-raye (6/111).

 

 

حدثنا أبو محمد بن صاعد ثنا محمد بن عبد الملك بن زنجويه ثنا عبد الرزاق ثنا الثوري عن عبيد الله بن عمر عن نافع عن بن عمر قال أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بزكاة الفطر على كل مسلم حر وعبد صغير وكبير صاعا من تمر أو صاعا من شعير

 

2044- İbn Ömer der ki: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) hür olsun köle olsun, küçük olsun büyük olsun her müslümanın bir sa' (2kg) hurma veya bir sa' arpa vermesini emrettı."

 

Tahric: Abdürrezzak 3/312 (5763).

 

 

حدثنا محمد بن إسماعيل الفارسي ثنا إسحاق الدبري ثنا عبد الرزاق ثنا الثوري عن عبيد الله وابن أبي ليلى عن نافع عن بن عمر مثل حديث بن زنجويه سواء وكذلك رواه سعيد بن عبد الرحمن الجمحي عن عبيد الله بن عمر وقال فيه من المسلمين وكذلك رواه مالك بن أنس والضحاك بن عثمان وعمر بن نافع والمعلى بن إسماعيل وعبد الله بن عمر العمري وكثير بن فرقد ويونس بن يزيد وروي عن بن شوذب عن أيوب عن نافع كذلك

 

2045- Başka bir kanalla bir öncekinin aynısı bildirilmiştir. Said b. Abdurrahman el-Cumahı bu hadisi Ubeydullah b. Ömer'den nakletmiş ve "müslüman" kelimesi yerine "müslümanlar" kelimesini kullanmıştır. Malik b. Enes Dahhak b. Osman Ömer b. Nafi Mualla b. isma'il Abdullah b. Ömer el-Umerı Kesir b. Ferkad Yunus b. Yezıd de bu hadisi aynı şekilde nakletmiştir. Bu hadis aynı zamanda ibn Şevzeb - Eyyub -Nafi kanalıyla nakledilmiştir.

 

Tahric: Abdürrezzak 3/312 (5763).

 

 

حدثنا أبو محمد بن صاعد ثنا يحيى بن المغيرة المخزومي وأحمد بن الفرح قالا حدثنا بن أبي فديك عن الضحاك بن عثمان عن نافع عن بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم فرض زكاة الفطر من رمضان على كل نفس من المسلمين حر أو عبد رجل أو امرأة صغير أو كبير صاعا من تمر أو صاعا من شعير

 

2046- İbn Ömer'in bildirdiğine göre Hz, Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Ramazan ayında hür olsun köle olsun erkek olsun kadın olsun küçük olsun büyük olsun müslümanlardan her kişiye bir sa' (2kg) hurma veya bir sa' arpa vermelerini emretti.

 

Tahric: Buhari (109).

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل حدثني يحيى بن محمد بن السكين ثنا محمد بن جهضم ثنا إسماعيل بن جعفر عن عمر بن نافع عن أبيه عن عبد الله بن عمر قال فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم زكاة الفطر صاعا من تمر أو صاعا من شعير عن العبد والحر والذكر والأنثى والصغير والكبير من المسلمين وأمر بها أن تؤدى قبل خروج الناس إلى الصلاة

 

2047- Abdullah b. Ömer der ki: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) hür olsun köle olsun erkek olsun kadın olsun küçük olsun büyük olsun müslümanlardan her kişiye bir sa' hurma veya bir sa' arpa vermelerini emretti ve halk bayram namazına çıkmadan önce verilmesini emretti."

 

Tahric: Buhari (1503)

 

 

حدثنا القاضي المحاملي ومحمد بن سليمان النعماني قالا نا أبو عتبة أحمد بن الفرح ثنا شريح بن يزيد ثنا أرطأة عن المعلى بن إسماعيل عن نافع عن بن عمر قال أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بزكاة الفطر صاعا من تمر أو صاعا من شعير عن كل مسلم صغير أو كبير حر أو عبد

 

2048- İbn Ömer der ki: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) küçük olsun büyük olsun hür olsun köle olsun fıtır sadakası olarak (her müslüman için) bir sa' hurma veya bir sa' arpa vermelerini emretti."

 

Tahric: İbn Hibban 8/96-97 (3304).

 

 

حدثنا محمد بن أحمد بن عمرو بن عبد الخالق ثنا أبو علاثة محمد بن عمرو بن خالد ثنا يحيى بن بكير ح وحدثنا محمد بن إسماعيل الفارسي ثنا بن رشدين ثنا بن بكير ثنا الليث عن كثير بن فرقد عن نافع عن بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال زكاة الفطر على كل حر وعبد من المسلمين صاع من تمر أو صاع من شعير

 

2049- İbn Ömer'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Hür olsun köle olsun her müslümanın vermesi gereken fıtır sadakası miktarı bir sa' hurma veya bir sa' arpadır."

 

Tahric: Hakim (1410).

 

 

حدثنا إسماعيل بن محمد الصفار ثنا أبو داود السجستاني ثنا أحمد بن حنبل ثنا روح ثنا عبد الله بن عمر عن نافع عن بن عمر قال فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم صدقة الفطر على كل مسلم صاعا من تمر وذكر الحديث

 

2050- İbn Ömer "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) her müslümana fıtır sadakası olarak bir sa' hurma veya bir sa' arpa vermelerini farz kıldı" deyip hadisi zikretti.

 

 

ثنا محمد بن إسماعيل الفارسي ثنا يحيى بن أبي طالب ثنا عبد الوهاب ثنا عبد الله بن عمر العمري عن نافع عن بن عمر قال فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم صدقة الفطر على كل مسلم حر أو عبد ذكر أو أنثى صاعا من تمر أو صاعا من شعير

 

2051- İbn Ömer der ki: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) hür olsun köle olsun erkek olsun kadın olsun her müslümanın fıtır sadakası olarak bir sa' hurma veya bir sa' arpa vermesini emretti."

 

Tahric: Hakim (1/410).

 

 

حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد ثنا محمد بن المفضل بن إبراهيم الأشعري ثنا إسماعيل بن همام حدثني علي بن موسى الرضا عن أبيه عن جده عن آبائه أن النبي صلى الله عليه وسلم فرض زكاة الفطر على الصغير والكبير والذكر والأنثى ممن تمونون

 

2052- Ali b. Musa er-Rida babasından dedesinden o da babalarından bildiriyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) küçük olsun büyük olsun erkek olsun kadın olsun herkese kullandığı gıdadan fıtır sadakası vermelerini emretti.

 

Tahric: Beyhaki (4/161) ve Zeylai (2/413).

 

 

حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد الهمداني ثنا القاسم بن عبد الله بن عامر بن زرارة حدثنا عمير بن عمار الهمداني ثنا الأبيض بن الأغر حدثني الضحاك بن عثمان عن نافع عن بن عمر قال أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بصدقة الفطر عن الصغير والكبير والحر والعبد ممن تمونون رفعه القاسم وليس بقوي والصواب موقوف

 

2053- İbn Ömer der ki: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) küçük olsun büyük olsun, hür olsun köle olsun, herkesin kendi kullandığı gıda türünden fıtır sadakasım vermesini emretti.''

 

Kasım bu hadisi Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem) dayandırmıştır ve kav! değildir. Doğru olan hadisin mevkuf olmasıdır.

 

Tahric: Beyhaki (4/161).

 

 

حدثنا محمد بن القاسم بن زكريا ثنا أبو كريب ثنا حفص بن غياث قال سمعت عدة منهم الضحاك بن عثمان عن نافع عن بن عمر أنه كان يعطي صدقة الفطر عن جميع أهله صغيرهم وكبيرهم عمن يعول وعن رقيقه وعن رقيق نسائه

 

2054- Nafı'nin İbn Ömer'den bildirdiğine göre İbn Ömer, ailesinin, küçük olsun büyük olsun sorumlu olduğu herkesin, kölelerinin ve hanımlarının kölelerinin fıtır sadakasım verirdi.

 

 

حدثنا يوسف بن يعقوب بن إسحاق بن بهلول ثنا جدي ثنا سالم بن نوح عن بن جريج عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث مناديا ينادي في فجاج مكة ألا إن زكاة الفطر واجبة على كل مسلم على كل ذكر وأنثى حر وعبد وصغير وكبير مدان من قمح أو صاع مما سواه من الطعام

 

2055- Şuayb'ın, babası kanalıyla dedesinden bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir adamı Mekke sokaklarında şöyle bağırması için gönderdi: "Erkek olsun kadın olsun, hür olsun köle olsun, küçük olsun büyük olsun her müslümanın iki müd (1,2kg) buğday veya bir sa başka yiyecekten fıtır sadakası vermesi vaciptir."

 

Tahric: Tinnizi 3/60 (674).

 

 

حدثنا عبد الله بن محمد بن إسحاق المروزي حدثنا الحسن بن أبي الربيع ثنا عبد الرزاق أنا بن جريج عن عمرو بن شعيب أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث صارخا يصرح في بطن مكة ألا إن صدقة الفطر مثله وزاد فيه حاضر أو باد

 

2056- Amr b. Şuayb: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir adamı Mekke'nin ortasında şöyle bağırması için gönderdi: "Fıtır sadakası. .. " deyip: "Şehirli olsun badiyeden olsun ... " ibaresini ekledi.

 

Tahric: Abdürrezzak 3/321 (5800).

 

 

حدثنا محمد بن إسماعيل الفارسي حدثنا يحيى بن أبي طالب ثنا عبد الوهاب ثنا بن جريج قال قال عمرو بن شعيب بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر صارخا يصرخ على كل مسلم ثم ذكر مثله

 

2057- Amr b. Şuayb: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir adamı Mekke'nin ortasında şöyle bağırması için gönderdi" deyip aynı rivayette bulundu.

 

Tahric: Beyhaki (4/173)

 

 

حدثنا أبو سهل بن زياد ثنا عبد الكريم بن الهيثم ثنا إبراهيم بن مهدي ثنا المعتمر قال أنبأني علي بن صالح عن بن جريج عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر صائحا صاح إن صدقة الفطر حق واجب على كل مسلم صغير أو كبير ذكر أو أنثى حر أو مملوك حاضر أو باد مدان من قمح أو صاح من شعير أو تمر

 

2058- Amr b. Şuayb'ın babası kanalıyla dedesinden bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir adamın şöyle seslenmesini emretti: Küçük olsun büyük olsun, erkek olsun kadın olsun, hür olsun köle olsun, şehirli olsun badiyeden olsun her müslümanın iki müd (l,2kg) buğday veya bir sa' (2kg) arpa veya hurma vermesi vaciptir."

 

Tahric: Beyhaki (4/173) ve Zeylai (2/420).

 

 

حدثنا بن مخلد ثنا أحمد بن عبد الله الحداد وحمدان بن علي قالا نا داود بن شبيب ثنا يحيى بن عباد السعدي وكان من خيار الناس نا بن جريج عن عطاء عن بن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر صارخا ببطن مكة مثله سواء وزاد ألا إن الولد للفراش وللعاهر الحجر

 

2059- İbn Abbas: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir münadinin Mekke'nin ortasında şöyle seslenmesini emretti" deyip: "Bilin ki, çocuk doğduğu döşeğe aittir ve zina eden kişiye de malırumiyet vardır" ibaresini ekledi.

 

Tahric: Hakim (1/410) ve Beyhaki (4/172).

 

 

حدثنا محمد بن إسماعيل الفارسي حدثنا يحيى بن أبي طالب ثنا عبد الوهاب ثنا بن جريج قال قال عطاء مدين من قمح أو صاعا من تمر أو شعير الحر والعبد فيه سواء

 

2060- İbn Cureyc'in bildirdiğine göre Ata şöyle dedi: "Fıtır sadakası, iki müd (l,2kg) buğday veya bir sa' (2kg) hurma yada arpa olarak verilir. Bu konuda hür ile köle aynıdır."

 

 

حدثنا محمد بن مخلد ويحيى بن عبد الله العطاران قالا ثنا أحمد بن منصور الرمادي ثنا أبو عثمة ثنا كثير بن عبد الله حدثني أبي عن أبيه قال رتب رسول الله صلى الله عليه وسلم الزكاة على مسلم صاعا من تمر أو صاعا من زبيب أو صاعا من أقط أو صاعا من شعير

 

2061- Kesir b. Abdillah der ki: Babamın, babasından bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) zekatı (fıtır sadakasım) her müslüman için bir sa' (2kg) hurma veya bir sa' kuru üzüm, yada bir sa' keş veya bir sa' arpa olarak belirledi.

 

 

حدثنا محمد بن أحمد بن أبي الثلج حدثني جدي ثنا محمد بن عمر الواقدي ثنا عبد الحميد بن عمران عن بن أبي أنس عن أبيه عن أبي سلمة بن عبد الرحمن عن بن عباس عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه أمر بزكاة الفطر صاعا من تمر أو صاعا من شعير أو مدين من قمح على كل حاضر وباد صغير وكبير حر وعبد

 

2062- İbn Abbas'ın bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şehirli olsun badiyeden olsun, küçük olsun büyük olsun, hür olsun köle olsun her kişinin fıtır sadakası olarak bir sa' (2kg) hurma veya bir sa' arpa ya da iki müd (l,2kg) buğday vermesini emretti.

 

Tahric: İbnu'l-Cevzi (2/53).

 

 

حدثنا أحمد بن محمد بن علي الديباجي ثنا أيوب بن سليمان الصغدي ثنا يزيد بن عبد ربه ثنا بقية عن داود بن الزبرقان عن أيوب عن نافع عن بن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم صدقة الفطر صاع من تمر أو صاع من شعير أو مدان من حنطة عن كل صغير وكبير حر وعبد

 

2063- İbn Ömer'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "PUır sadakası, küçük olsun büyük olsun, hür olsun köle olsun her kişi için bir sa' (2kg) hurma veya bir sa' arpa ya da iki müd (l,2 kg) buğdaydır. ''

 

Tahric: İbnu'l-Cevzi (2/52).

 

 

حدثنا يوسف بن يعقوب بن إسحاق بن بهلول ثنا جدي ثنا أبي ثنا مبارك بن فضالة عن أيوب عن نافع عن بن عمر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم فرض على الذكر والأنثى والحر والعبد صدقة رمضان صاعا من تمر أو صاعا من طعام

 

2064- İbn Ömer'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem), erkek olsun kadın olsun, hür olsun köle olsun Ramazan sadakasının bir sa hurma veya bir sa' (2kg) yiyecek olduğunu söyledi.

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل ومحمد بن مخلد قالا نا أبو يوسف القلوسي ثنا بكر بن الأسود ثنا عباد بن العوام عن سفيان بن حسين عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم حض على صدقة رمضان على كل إنسان صاع من تمر أو صاع من شعير أو صاع من قمح بكر بن الأسود ليس بالقوي

 

2065- Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) her insanın bir sa' (2kg) hurma veya bir sa' arpa yada bir sa' buğday Ramazan sadakası vermesini teşvik etti.

 

Bekr b. el-Esved kavi değildir.

 

Tahric: Hakim (1/410).

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا أبو الأشعث ثنا الثقفي ثنا هشام عن محمد بن سيرين عن بن عباس قال أمرنا أن تعطى صدقة رمضان عن الصغير والكبير والحر والمملوك صاعا من طعام من أدى برا قبل منه ومن أدى شعيرا قبل منه ومن أدى زبيبا قبل منه ومن أدى سلتا قبل منه قال وأحسبه قال ومن أدى دقيقا قبل منه ومن أدى سويقا قبل منه

 

2066- İbn Abbas der ki: "Küçük olsun büyük olsun, hür olsun köle olsun Ramazan sadakası olarak bir sa' (2kg) yiyecek vermemiz emredildi. Bunu buğdayolarak verenden bu kabul edilir. Arpa olarak verilenden de kabul edilir. Kuru üzüm olarak verenden de kabul edilir. Kabuksuz beyaz arpadan verenden de kabul edilir. -Zannedersem "Un olarak verenden de kabul edilir" de dedi- un lapası olarak verenden de kabul edilir."

 

Tahric: Nesai (5/51) ve İbn Ebi Hatim 1/216 (627).

 

 

ثنا بن مخلد ثنا أحمد بن إسحاق بن يوسف الرقي ثنا إسحاق بن إبراهيم الحنيني عن كثير بن عبد الله بن عمرو بن عوف عن أبيه عن جده قال فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم زكاة الفطر على كل صغير وكبير ذكر وأنثى عبد وحر صاعا من تمر أو صاعا من طعام أو صاعا من زبيب أو صاعا من شعير أو صاعا من أقط

 

2067- Kesir b. Abdillah b. Amr b. Avf, babasından, dedesinin şöyle dediğini bildirir: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) küçük olsun büyük olsun erkek olsun kadın olsun, köle olsun hür olsun her kişinin fıtır sadakası olarak bir sa' (2kg) hurma veya bir sa' yiyecek ya da bir sa' kuru üzüm veya bir sa' arpa ya da bir sa: keş vermesini emretti.

 

Tahric: Zeylai (2/426).

 

 

حدثنا الحسين بن حمزة بن الحسين الخثعمي من أصله حدثنا محمد بن عبد الله بن سليمان ثنا زكريا بن يحيى بن صبيح ثنا سعيد بن عبد الرحمن الجمحي ثنا عبد الله عن نافع عن بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم فرض زكاة الفطر صاعا من تمر أو صاعا من بر كذا قال على كل حر أو عبد ذكر أو أنثى من المسلمين

 

2068- İbn Ömer'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) fıtır sadakası olarak bir sa' (2kg) hurma veya bir sa' buğday verilmesini emretti ve hür olsun köle olsun, erkek olsun kadın olsun her müslümanın bunu vermesini emretti. 

 

Tahric: Hakim (1/410) ve Beyhaki (4/166).

 

 

حدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى ثنا مكي بن عبدان ثنا أبو الأزهر ثنا محمد بن شرحبيل الصنعاني ثنا بن جريج عن سليمان بن موسى عن نافع أنه أخبره عن بن عمر أنه قال أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم عمرو بن حزم في زكاة الفطر نصف صاع من حنطة أو صاع من تمر

 

2069- İbn Ömer der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Amr b. Hazm'a fıtır sadakası olarak yarım sa' buğday veya bir sa' (2 kg) hurma vermesini emretti.

 

 

حدثنا أحمد بن محمد بن سعدان ثنا شعيب بن أيوب ثنا حسين بن علي عن زائدة عن عبد العزيز بن أبي رواد عن نافع عن بن عمر قال كان الناس يخرجون صدقة الفطر في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم صاع شعير أو تمر أو سلت أو زبيب فلما كان عمر وكثرت الحنطة جعل نصف صاع حنطة مكانا من تلك الأشياء

 

2070- İbn Ömer der ki: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) zamanında halk fıtır sadakası olarak bir sa' (2 kg) arpa veya hurma ya da beyaz arpa ya da kuru üzüm verirlerdi. Hz. Ömer hilafete gelip buğday çoğalınca, yarım sa' buğdayı sayılan şeylere denk saydı."

 

Tahric: Ebu Davud 2/115 (1614) ve Nesai (5/54).

 

 

حدثنا القاضي الحسين بن إسماعيل المحاملي وعبد الملك بن أحمد الدقاق قالا نا يعقوب الدورقي ثنا بن علية عن محمد بن إسحاق حدثني عبد الله بن عبد الله بن عثمان بن حكيم بن حزام عن عياض بن عبد الله بن أبي سرح قال قال أبو سعيد وذكروا عنده صدقة رمضان فقال لا أخرج إلا ما كنت أخرج على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم صاعا من تمر أو صاعا من حنطة أو صاعا من شعير أو صاعا من أقط فقال له رجل من القوم أو مدين من قمح قال لا تلك قيمة معاوية لا أقبلها ولا أعمل بها

 

2071- İyad b. Abdillah b. Ebi Serh der ki: Ebu Said'in yanında Ramazan sadakasından bahsedilince şöyle dedi: "Ben, ancak Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) zamanında verdiğim şeyi veririm. O zaman bir sa' (2 kg) hurma veya bir sa' buğday ya da bir sa' arpa veya bir sa' kaş verirdim." Orada olanlardan biri: "Veya iki müd, (1,2kg) buğday" deyince, Ebu Said: "Hayır. Bu Muaviye'nin belirlediği bir şeydir ve ben bunu ne kabul ederim ne de onunla amel ederim" karşılığını verdi.

 

Tahric: Buhari (1510) ve Müslim (985).

 

 

حدثنا الحسن بن سعيد بن الحسين بن يوسف المروروذي وعثمان بن أحمد الدقاق قالا ثنا محمد بن عبيد الله بن المنادي ثنا أبو بدر شجاع بن الوليد حدثنا أبو سعيد الذي كان يسكن الجزيرة وهو سابق عن عياض بن عبد الله بن سعد بن أبي سرح عن أبي سعيد الخدري أنه قال كنا نخرج زكاة الفطر يوم الفطر صاع طعام أو صاع تمر أو صاعا من شعير أو صاعا من زبيب أو صاعا من أقط فلم نزل نخرجه حتى قدم علينا معاوية من الشام حاجا أو معتمرا وهو يومئذ خليفة فخطب الناس على منبر رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر زكاة الفطر وقال إني لأرى مدين من سمراء الشام تعدل صاعا من تمر وكان ذلك أول ما ذكر الناس المدين

 

2072- İyad b. Abdillah b. Ebi Serh'in bildirdiğine göre Ebu Said şöyle dedi: "Ramazan bayramında fıtır sadakası olarak bir sa' (2kg) yiyecek veya bir sa' hurma ya da bir sa' arpa veya bir sa' kuru üzüm ya da bir sa' keş verirdik. Halife olduğu dönemde Muaviye Şam'dan hac veya umre için gelip Resulullah'ın{Sallallahu aleyhi ve Sellem) minberinde halka hutbe vererek fıtır sadakasından bahsetti ve: "Şam'ın buğdayından iki müdün bir sa' hurmaya eşit olduğu kanaatindeyim" dedi. Halk fıtır sadakası olarak ilk defa o zaman iki müden bahsetmeye başladılar."

 

 

حدثنا يعقوب بن إبراهيم حدثنا الزبير بن بكار ثنا أبو ضمرة حدثني داود بن قيس أنه سمع عياض بن عبد الله بن سعد عن أبي سعيد نحوه قال صاعا من طعام

 

2073- Bu hadis başka bir kanalla Ebu Said'den nakledilmiş ancak "Bir sa' yiyecek" ibaresi "Yiyecekten bir sa'" olarak geçmiştir.

 

Tahric: Müslim (985).

 

 

حدثنا إبراهيم بن حماد ثنا العباس بن يزيد ثنا سفيان بن عيينة ثنا بن عجلان عن عياض بن عبد الله بن أبي سرح أنه سمع أبا سعيد الخدري يقول ما أخرجنا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا صاعا من دقيق أو صاعا من تمر أو صاعا من سلت أو صاعا من زبيب أو صاعا من شعير أو صاعا من أقط قال أبو الفضل فقال له علي بن المديني وهو معنا يا أبا محمد أحد لا يذكر في هذا الدقيق قال بلى هو فيه

 

2074- İyad b. Abdillah b. Ebi Serh'in bildirdiğine göre Ebu Said el-Hudri şöyle dedi:

Resulullah {Sallallahu aleyhi ve Sellem} zamanında fıtır sadakası olarak sadece bir sa' un veya bir sa' hurma veya bir sa beyaz arpa ya da bir sa' kuru üzüm veya bir sa' arpa veya bir sa' keş verirdik.

 

Ebu'I-Fadl der ki: Yanımızda olan Ali b. el-Medini: "Ey Ebu Muhammed! Bir kişi bu hadisteki unu söylemiyor" deyince: "Bilakis, un da var" karşılığını verdi.

 

Tahric: Nesai (5/52); EbU Davud 2/116 (1618) ve Beyhakı (4/172).

 

 

حدثنا عثمان بن أحمد الدقاق ثنا أحمد بن العباس بن أشرس ثنا سعيد بن الأزهر الواسطي ثنا بن عيينة عن بن عجلان عن عياض بن عبد الله عن أبي سعيد أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لهم في صدقة الفطر صاع من زبيب صاع من تمر صاع من أقط صاع من دقيق

 

2075- İyad b. Abdillah'ın Ebu Said'den bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) onlara fıtır sadakası olarak bir sa' (2kg) kuru üzüm veya bir sa' hurma veya ya da bir sa' keş ya da bir sa' un vermelerini emretti.

 

 

حدثنا عبد العزيز بن جعفر بن بكر الخوارزمي ثنا محمد بن مرزوق ثنا محمد بن بكر ثنا عمر بن محمد بن صهبان أخبرني بن شهاب عن الزهري عن مالك بن أوس بن الحدثان عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أخرجوا زكاة الفطر صاعا من طعام قال وطعامنا يومئذ البر والتمر والزبيب والأقط

 

2076- Malik b. Evs b. el-Hadesan'ın bildirdiğine göre babası şöyle dedi: Hz. Peygamber {Sallallahu aleyhi ve Sellem} "Fıtır sadakası olarak bir sa' (2kg) yiyecek çıkarın (verin)" buyurdu. O zaman bizim yiyeceğimiz, buğday, hurma, kuru üzüm ve keş'ti.

 

Tahric: Zeylai (2/426).

 

 

حدثنا بن مبشر ثنا أبو الأشعث ثنا محمد بن بكر نحوه بإسناده

 

2077- Farklı kanaliarla mana olarak bir öncekinin aynısı bildirilmiştir.

 

 

حدثنا عبد الوهاب بن عيسى بن أبي حية ثنا إسحاق بن أبي إسرائيل ثنا حماد بن زيد عن النعمان بن راشد عن الزهري ذكر ثعلبة بن صعير عن أبيه أو عن عبد الله بن ثعلبة بن صعير عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أدوا صدقة الفطر صاعا من تمر أو صاعا من شعير أو نصف صاع من بر عن كل صغير أو كبير ذكر أو أنثى حر أو عبد

 

2078- Sa'lebe b. Su'ayr'm, babasından veya Abdullah b. Sa'lebe b. Su'ayr'ın babasından bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Küçük olsun büyük olsun, erkek olsun kadın olsun, hür olsun köle olsun her kişi için bir sa' (2kg) hurma veya bir sa' arpa ya da yarım sa' buğdayı fitır sadakası olarak verin. ''

 

Tahric: Ebu Davud 2/271 (1619) ve Ahmed (5/432).

 

 

حدثنا أبو بكر محمد بن محمود بن المنذر السران الأصم من كتابه ثنا زياد بن أيوب ثنا يزيد بن هارون ثنا حماد بن زيد عن النعمان بن راشد عن الزهري عن عبد الله بن ثعلبة بن صعير أو عن ثعلبة عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال أدوا عن كل إنسان صاعا من بر عن الصغير والكبير والذكر والأنثى والغني والفقير فأما الغني فيزكيه الله وأما الفقير فيرد الله عليه أكثر مما أعطى قال بن يزيد فذكرته لجرير بن حازم فقال سمعته من النعمان يذكر عن الزهري

 

2078- Abdullah b. Sa'lebe b. Su'ayr'ın veya Sa'lebe b. Su'ayr'm, babasından bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Küçük olsun büyük olsun, erkek olsun kadın olsun, zengin olsun fakir olsun her kişi için bir sa' (2kg) buğdayı fitir sadakası olarak verin. Bununla Allah zengini (günahlarından) temizler, fakire ise verdiğinden fazlasını iade eder. "

 

Yezıd der ki: Bunu (erır b. Hazım'a zikrettiğimde: "Nu'man'ın bunu Zührl'den naklettiğini işittim" dedi.

 

 

حدثنا العباس بن العباس بن المغيرة ثنا أحمد بن منصور الرمادي ثنا سليمان بن حرب ثنا حماد بن يزيد عن النعمان بن راشد عن الزهري عن ثعلبة بن أبي صعير عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال أدوا صاعا من قمح أو قال من بر عن الصغير والكبير والذكر والأنثى والحر والمملوك والغني والفقير أما غنيكم فيزكيه الله وأما فقيركم فيرد الله عليه أكثر مما أعطاه

 

2080- Sa'lebe b. Su'ayr'm, babasından bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Küçük olsun büyük olsun, erkek olsun kadın olsun, hür olsun köle olsun, zengin olsun fakir olsun her kişi için bir sa' (2kg) buğdayı fitir sadakası olarak verin. Bununla Allah zengini (günahlarından) temizler, fakire ise verdiğinden fazlasını iade eder."

 

 

حدثنا أبو بكر الشافعي ثنا محمد بن بشر بن مطر ثنا خالد بن خداش ثنا حماد بن زيد بهذا الإسناد مثله وقال اما الفقير فيغنيه الله

 

2081- Farklı kanallarla bir öncekinin aynısı bildirilmiştir ancak farklı olarak: "Pakiri ise zenginleştirir" ibaresi vardır.

 

 

حدثنا علي بن محمد بن أحمد المصري ثنا أحمد بن داود المكي ثنا مسدد ثنا حماد بن زيد عن النعمان بن راشد عن الزهري عن بن أبي صغير عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أدوا صدقة الفطر صاعا من بر أو قمح عن كل رأس صغير أو كبير حر أو عبد ذكر أو أنثى أما غنيكم فيزكيه الله وأما فقيركم فيرد الله عليه أكثر مما أعطاه

 

2082- İbn Ebi Su'ayr'ın bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: ''Küçük olsun büyük olsun, hür olsun köle olsun, erkek olsun kadın olsun, zengin olsun fakir olsun her kişi için bir sa' (2kg) buğdayı fıtır sadakası olarak verin. Bununla Allah zengini (günahlarından) temizler, fakire ise verdiğinden fazlasını iade eder. "

 

Tahric: Ebu Davud 2/116-117 (1619).

 

 

حدثنا علي بن محمد ثنا محمد بن إبراهيم بن جناد ثنا أبو سلمة ثنا همام بن يحيى عن بكر الكوفي أن الزهري حدثهم عن عبد الله بن ثعلبة بن أبي صعير عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه

 

2083- Farklı kanallarla mana olarak bir öncekinin aynısı bildirilmiştir.

 

Tahric: Ebu Davud 2/117 (1620).

 

 

حدثنا الحسن بن إبراهيم بن عبد المجيد المقري ثنا محمد بن عبد الملك الدقيقي ثنا عمرو بن عاصم ثنا همام عن بكر بن وائل عن الزهري عن عبد الله بن ثعلبة بن صعير عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام خطيبا فأمر بصدقة الفطر عن الصغير والكبير والحر والعبد صاعا من تمر أو صاعا من شعير عن كل واحد أو عن كل رأس أو صاع قمح

 

2084- Abdullah b. Sa'lebe b. Su'ayr'ın, babasından bildirdiğine göre Hz.

Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) hutbe vermek için kalkıp, küçük olsun büyük olsun, hür olsun köle olsun her kişi içirı bir sa' (2kg) hurma veya bir sa' arpa ya da bir sa' buğday verilmesini emretti.

 

Tahric: Ebu Davud 2/117 (1620).

 

 

حدثنا أحمد بن سليمان ثنا محمد بن إسماعيل ثنا نعيم ثنا سفيان عن الزهري عن بن أبي صعير عن أبي هريرة رواية أنه قال زكاة الفطر على الغني والفقير ثم قال أخبرت عن الزهري

 

2085- Ebu Hureyre: "Zenginin de fakirin de fıtır sadakası vermesi gerekir" demiştir. 

 

Tahric: Abdürrezzak 3/311 (5761).

 

 

حدثنا عثمان بن أحمد الدقاق ثنا إبراهيم بن الهيثم ثنا إبراهيم بن مهدي ثنا المعتمر قال أنبأني علي بن صالح عن يحيى بن جرجه عن الزهري عن عبد الله بن ثعلبة بن أبي صعير أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطب قبل العيد بيوم أو اثنين فقال إن صدقة الفطر مدان من بر عن كل إنسان أو صاع مما سواه من الطعام

 

2086- Abdullah b. Sa'lebe b. Su'ayr'ın bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bayramdan bir veya iki gün önce hutbe verip şöyle buyurdu: "Fıtır sadakası her insan için iki müd (l,2kg) buğday veya başka türden bir sa' (2kg) yiyecektir."

 

Tahric: Zeylai (2/407).

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا محمد بن عبد العزيز حدثني سلامة بن روح عن عقيل بن خالد عن عتبة بن عبد الله بن عتبة بن مسعود عن أبي إسحاق الهمداني عن الحارث الأعور الهمداني أنه سمع علي بن أبي طالب يأمر بزكاة الفطر فيقول هي صاع من تمر أو صاع من شعير أو صاع من حنطة أو سلت أو زبيب

 

2087- Haris el-A'var el-Hemedani'nin bildirdiğine göre Ali b. Ebi Talib fıtır sadakasının verilmesini emredip şöyle dedi: "Fıtır sadakası bir sa' (2kg) hurma veya bir sa' arpa ya da bir sa' buğday veya beyaz arpa ya da kuru üzümdür.

 

 

حدثنا محمد بن عبد الله بن غيلان ثنا الحسن بن الصباح البزاز ثنا أبو بكر بن عياش عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال في صدقة الفطر عن كل صغير وكبير حر وعبد نصف صاع من بر أو صاعا من تمر كذا حدثنا مرفوعا

 

2088- Hz. Ali'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) fıtır sadakasıyla ilgili olarak şöyle buyurdu: "Küçük olsun büyük olsun, hür olsun köle olsun her kişi fıtır sadakasT olarak yarım sa' buğday veya bir sa' (2kg) hurma verir. "

 

Hadis meriudur.

 

 

وحدثنا عبد الله بن أحمد المارستاني ثنا الحسن بن البزاز ثنا أبو بكر بن عياش بهذا موقوفا قال وهو الصواب

 

2089- Bu hadis başka bir kanalla mevkuf olarak nakledilmiştir ve doğru olan da budur.

 

 

حدثنا محمد بن أحمد بن عمرو بن عبد الخالق ثنا أحمد بن رشدين ثنا سعيد بن عفير ثنا الفضل بن المختار حدثني عبيد الله بن موهب عن عصمة بن مالك عن النبي صلى الله عليه وسلم في صدقة الفطر مدان من قمح أو صاع من شعير أو تمر أو زبيب فمن لم يكن عنده أقط وعنده لبن فصاعين من لبن

 

2090- İsmet b. Malik'in bildirdiğine göre Resulullah {Sallallahu aleyhi ve Sellem} fıtır sadakasının iki müd (1,2kg) buğday veya bir sa' arpa ya da hurma veya kuru üzüm olduğunu söyledi. Bunlardan yanında keş olmayanın ise iki sa' süt vermesinin yeterli olacağını bildirdi.

 

Tahric: Zeylai (2/422).

 

 

حدثنا عبد الله بن محمد بن إسحاق المروزي ثنا الحسن بن أبي الربيع ثنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن عبد الرحمن الأعرج عن أبي هريرة قال زكاة الفطر على كل حر وعبد ذكر وأنثى صغير وكبير فقير وغني صاع من تمر أو نصف صاع من قمح قال وبلغني أن الزهري كان يرفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم

 

2091- Ebu Hureyre der ki: "Hür olsun köle olsun, erkek olsun kadın olsun, küçük olsun büyük olsun, zengin olsun fakir olsun her kişinin vereceği fıtır sadakası bir sa' (2kg) hurma veya yarım sa' buğdaydır."

 

Ma'mer der ki: Bana bildirildiğine göre Zührı bunu Resulullah'a {Sallallahu aleyhi ve Sellem} dayandırmıştır.

 

Tahric: Abdurrezzak 3/311 (5761).

 

 

حدثنا أحمد بن العباس البغوي ثنا أبو بدر عباد بن الوليد ثنا عباد بن زكريا الصريمي ثنا بن أرقم عن الزهري عن قبيصة بن ذؤيب عن زيد بن ثابت قال خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال من كان عنده فليتصدق بنصف صاع من بر أو صاع من شعير أو صاع من تمر أو صاع من دقيق أو صاع من زبيب أو صاع من سلت لم يروه بهذا الإسناد وهذه الألفاظ غير سليمان بن أرقم وهو متروك الحديث

 

2092- Zeyd b. Sabit der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bize hutbe verip şöyle buyurdu: "İmkanı olan yarım sa' buğday veya bir sa' (2kg) arpa ya da bir sa' hurma veya bir sa' un ya da bir sa' kuru üzüm veya bir sa' beyaz arpa tasadduk etsin. ''

 

Hadisi bu isnadla ve lafızia merfu olarak sadece Süleyman b. Erkam rivayet etmiştir. Onun da hadisleri metruktur,

 

Tahric: İbnu'l-Cevzi (2/53).

 

 

حدثنا عبد الله بن محمد بن إسحاق ثنا الحسن بن أبي الربيع ثنا عبد الرزاق عن بن جريج عن بن شهاب عن عبد الله بن ثعلبة قال خطب رسول الله صلى الله عليه وسلم الناس قبل الفطر بيوم أو يومين فقال أدوا صاعا من بر أو قمح بين اثنين أو صاعا من تمر أو صاعا من شعير عن كل حر وعبد وصغير وكبير

 

2093- Abdullah b. Sa'lebe der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Ramazan bayramından bir veya iki gün önce hutbe verip şöyle buyurdu: "Fıtır sadakası olarak her hür, köle, küçük ve büyük için bir sa' (2kg) buğday veya bir sa' hurma ya da bir sa' arpa veriniz.''

 

Tahric: Ebu Davud 2/117 (1621).

 

 

حدثنا أبو ذر أحمد بن محمد بن محمد بن سليمان الواسطي ثنا سعدان بن نصر ثنا أبو النضر هاشم بن القاسم عن سلام الطويل عن زيد العمي عن عكرمة عن بن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم صدقة الفطر عن كل صغير وكبير ذكر وأنثى يهودي أو نصراني حر أو مملوك نصف صاع من بر أو صاعا من تمر أو صاعا من شعير سلام الطويل متروك الحديث ولم يسنده غيره

 

2094- İbn Abbas'ın bildirdiğine göre Resulullah {Sallallahu aleyhi ve Sellem} şöyle buyurdu: "Fıtır sadakası her küçük ve büyük, erkek ve kadın, yahudi veya hıristiyan, hür veya köle için yarım sa' buğday veya bir sa' (2kg) hurma ya da bir sa' arpadır. "

 

Sellam et-Tavil'in hadisleri metruktur ve bu hadisi ondan başkası Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem) dayandırmamıştır.

 

Tahric: Zeylai (2/412).

 

 

حدثنا إسماعيل بن علي الحطبي ثنا أبو قبيصة محمد بن عبد الرحمن حدثني عمر بن عبد العزيز ثنا عثمان بن عبد الرحمن عن نافع عن بن عمر انه كان يخرج صدقة الفطر عن كل حر وعبد صغير وكبير ذكر وأنثى كافر ومسلم حتى إن كان ليخرج عن مكاتبيه من غلمانه عثمان هو الوقاصي متروك

 

2095- Nafı'nin bildirdiğine göre İbn Ömer (sorumlu olduğu) her hür ve köle, küçük ve büyük, erkek ve kadın, kafır ve müslüman için fıtır sadakası verirdi. Hatta mükateb kölelerinin bile fıtır sadakasım verirdi.

 

Osman el-Vakkası metruktur.

 

Tahric: Buhari (1504).

 

 

حدثنا عبد الله بن محمد بن إسحاق حدثنا الحسن بن أبي الربيع ثنا عبد الرزاق ثنا الثوري عن ثور بن يزيد عن سليمان بن موسى عن عطاء بن أبي رباح قال يطعم الرجل عن عبده وإن كان مجوسيا

 

2096- Ata b. Ebi Rebah der ki: "Kişinin kölesi Mecusi bile olsa onun yerine (fıtır sadakası olarak) yiyecek verir.''

 

Tahric: Abdürrezzak 3/324 (5811, 5814) ve İbn Ebi Şeybe (4/38).

 

 

حدثنا يزداد بن عبد الرحمن ثنا أبو سعيد الأشج ثنا يونس بن بكير عن أبي حنيفة قال لو أنك أعطيت في صدقة الفطر هليلج لأجزأ

 

2097- Ebu Hanife: "Fıtır sadakası olarak kara helile versen bile bu senin için yeterlidir" demiştir.

 

 

حدثنا محمد بن مخلد ثنا عثمان بن صالح الخياط ثنا بشر بن عمر قال قلت لمالك بن أنس أعطني مد النبي صلى الله عليه وسلم فدعا به فجاء به الغلام فأعطانيه فأريته مالكا فقلت هذا هو قال نعم هو مد النبي صلى الله عليه وسلم ثم قال لم أدرك النبي صلى الله عليه وسلم وهذا الذي يتحرى به مد النبي صلى الله عليه وسلم قلت بهذا تعطى زكاة العشور والصدقات والكفارات قال نعم نحن نعطي به قلت فأراد رجل أن يعطي زكاة رمضان وكفارة اليمين بمد هو أكبر من هذا قال لا ولكن ليعط بهذا المد ثم ليزد بعد ما شاء

 

2098- Bişr b. Ömer der ki: Malik. b. Enes'e: "Bana Resulullah'ın {Sallallahu aleyhi ve Sellem} müddünü (ölçeğini) ver" dediğimde Malik. onun getirilmesini istedi. Bir köle ölçeği getirip bana verince onu Malik.'e gösterdim ve: "Bu mudur?" dedim. Malik: "Evet, bu Resulullah'ın {Sallallahu aleyhi ve Sellem} ölçeğidir" deyip şöyle devam etti: "Hz. Peygamber'e {Sallallahu aleyhi ve Sellem} yetişmedim; ama Resulullah'ın {Sallallahu aleyhi ve Sellem} ölçeği budur." Ben: "Öşürü, zekatları ve kefaretleri bununla mı ölçüp veriyorsun?" diye sorunca: "Evet. Biz bununla veriyoruz" cevabını verdi. Ben: "Bir adam fıtır sadakasını ve yemin kefaretini bundan daha büyük bir ölçekle vermek isterse" deyince: "Hayır. Bu ölçekle ölçsün, sonra istediği kadar arttırsın" karşılığını verdi.

 

 

حدثنا محمد بن مخلد حدثنا أحمد بن محمد بن نصر بن الأشقر أبو بكر ثنا عمران بن موسى الطائي بمكة ثنا إسماعيل بن سعيد الخراساني ثنا إسحاق بن سليمان الرازي قال قلت لمالك بن أنس يا أبا عبد الله كم وزن صاع النبي صلى الله عليه وسلم قال خمسة أرطال وثلث بالعراقي أنا حزرته قلت يا أبا عبد الله خالفت شيخ القوم قال من هو قلت أبو حنيفة يقول ثمانية أرطال فغضب غضبا شديدا وقال قاتله الله ما أجرأه على الله ثم قال لبعض جلسائه يا فلان هات صاع جدك ويافلان هات صاع عمك ويافلان هات صاع جدتك قال إسحاق فاجتمعت آصع فقال مالك ما تحفظون في هذه فقال هذا حدثني أبي عن أبيه أنه كان يؤدي بهذا الصاع إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال الآخر حدثني أبي عن أخيه أنه كان يؤدي بهذا الصاع إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال الآخر حدثني أبي عن أمه أنها أدت بهذا الصاع إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال مالك أنا حزرت هذه فوجدتها خمسة أرطال وثلث قلت يا أبا عبد الله أحدثك بأعجب من هذا عنه إنه يزعم أن صدقة الفطر نصف صاع والصاع ثمانية أرطال فقال هذه أعجب من الأولى يخطىء في الحزر وينقص في العطية لا بل صاع تام عن كل إنسان هذا أدركنا علماءنا ببلدنا هذا

 

2099- İshak b. Süleyman er-Razı der ki: Malik b. Enes'e: "Ey Ebu Abdillah! Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) sa'ı ne kadardı?" diye sorunca: "Irak rıtlıyla beş rıtıl ve rıtlın üçte biri kadardı" cevabını verdi. Ben: "Ey Ebu Abdillah! Kavmin şeyhine muhalefet ettin" deyince: "O da kim?" diye sordu. Ben: "Ebu Hanife'dir. O, sekiz rıtıl olduğunu söylüyor" cevabını verince çok sinirlendi ve: "Allah onu kahretsin. Allah'a karşı ne kadar cüretkar" deyip yanında oturanlardan birine: "Ey falan! Dedenin sa'ını ver. Ey falan! Amcanın sa'ını ver. Ey falan! Ninenin sa'ını ver" dedi. Söylediği ölçekler getirilince Malik: "Bunlar hakkında ne biliyorsunuz?" diye sordu. Biri: "Babam, babasından bu sa' ile Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem) verdiğini söyledi" dedi. Diğeri: "Babamın kardeşinden bildirdiğine göre bu ölçekle Hz. Peygamber'e (Sallallahu aleyhi ve Sellem) verirdi" dedi. Üçüncüsü ise: "Babamın, annesinden bildirdiğine göre kendisi, bu ölçekle Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem) verirdi" dedi. Malik: "Ben bunları tahmin ettim ve beş nokta üçte bir rıtıl olduğunu gördüm" deyince: "Ey Ebu Abdillah! Sana (Ebu Hanife'yle ilgili) bundan daha acayip bir şeyanlatayım mı? Onun iddia ettiğine göre fıtır sadakası yarım sa'dır. Bir sa' ise sekiz rıtıl'dır" dedim. Malik: "Bu öncekinden daha acayiptir. O, miktarı tahminde yanılıyor ve verilmesi gerekeni eksiltiyof. Aksine her insan için tam olarak bir sa' verilir.

 

Memleketimizdeki alimlerimizin böyle yaptığını gördük" dedi.

 

Tahric: Zeylai (2/428).

 

 

حدثنا عبد الله بن محمد بن إسحاق المروزي ثنا الحسن بن أبي الربيع ثنا عبد الرزاق أنبأ بن جريج أخبرني أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد الله يقول صدقة الفطر على كل مسلم صغير وكبير عبد أو حر مدان من قمح أو صاع من تمر أو شعير

 

2100- Cahir b. Abdillah der ki: "Fıtır sadakası, küçük olsun büyük olsun, köle olsun hür olsun her müslüman için iki müd (1,2kg) buğday veya bir sa' hurma ya da arpadır."

 

Tahric: Abdürrezzak 3/315 (5772) ve Taberani (7664).

 

 

وعن بن جريج أخبرني عبد الكريم أبو أمية عن إبراهيم عن علقمة والأسود عن بن مسعود قال مدان من قمح أو صاع من تمر وشعير

 

2101- İbn Mes'ud: "Fıtır sadakası, iki müd (1,2kg) buğday veya bir sa' (2kg) hurma ya da arpadır" demiştir.

 

Tahric: Abdürrezzak 3/314 (5769); İbn Ebi Şeybe (4/36) ve Heysemi (3/82).

 

 

حدثنا عبد الله ثنا الحسن ثنا عبد الرزاق عن الثوري عن عبد الأعلى عن أبي عبد الرحمن السلمي عن علي قال على من جرت عليه نفقتك نصف صاع بر أو صاع من تمر

 

2102- Hz. Ali: "Nafakasından sorumlu olduğun her kişi için yarım sa' buğday veya bir sa' (2kg) hurma vermelisin" dedi.

 

Tahric: Abdürrezzak 3/315 (5773); İbn Ebi Şeybe (4/36) ve Beyhaki (4/291).

 

 

وعن الثوري عن عاصم عن أبي قلابة قال أنبأني من أدى إلى أبي بكر الصديق نصف صاع من بر

 

2103- Ebu Kılabe der ki: "Bir kişinin bana bildirdiğine göre Ebu Bekr es-

Sıddik'e fıtır sadakası olarak yarım sa buğday vermiştir."

 

Tahric: Abdürrezzak 3/316 (5776), 3/315 (5774) ve İbn Ebi Şeybe (4/36).

 

 

ثنا عبد الله ثنا الحسن ثنا عبد الرزاق عن معمر عن عاصم عن أبي قلابة قال أنبأني رجل أن أبا بكر الصديق أدى إليه صاع من بر بين رجلين

 

2104- Ebu Kılabe der ki: "Bir kişinin bana bildirdiğine göre Ebu Bekr esSıddik iki kişi arasından kendisine yarım sa' buğday vermiştir."

 

Tahric: Abdürrezzak 3/315 (5774).

 

 

حدثنا الحسين بن الخضر ثنا أحمد بن شعيب ثنا محمد بن المثنى ثنا خالد بن الحارث ثنا حميد عن الحسن قال قال بن عباس وهو أمير البصرة في آخر الشهر أخرجوا زكاة صومكم فنظر الناس بعضهم إلى بعض فقال من هاهنا من أهل المدينة قوموا فعلموا إخوانكم فإنهم لا يعلمون أن هذه الزكاة فرضها رسول الله صلى الله عليه وسلم على كل ذكر وأنثى حر ومملوك صاعا من شعير أو تمر أو نصف صاع ممن قمح

 

2105- Hasan der ki: İbn Abbas Basra valisiyken Ramazan ayının sonlarına doğru: "Orucunuzun zekatını verin" dedi. Bu söz üzerine oradakiler birbirine bakınca, İbn Abbas şöyle dedi: "Burada Medine ahalisinden kimse var mı? Varsa kalkıp bu kardeşlerine bunun ne demek olduğunu öğretsin. Zira Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem); erkek olsun kadın olsun, hür olsun köle olsun her şahsın bir sa' (2kg) arpa veya hurma ya da yarım sa' buğdayı sadaka olarak vermesini emrettiğini bilmiyorlar."

 

Tahric: Ebü Davud 2/117- 118 (1622).

 

 

حدثنا علي بن عبد الله بن مبشر ثنا أحمد بن سنان ثنا يزيد بن هارون ثنا حميد الطويل عن الحسن قال خطب بن عباس الناس في آخر رمضان فقال يا أهل البصرة ادوا زكاة صومكم قال فجعل الناس ينظر بعضهم إلى بعض فقال من هاهنا من أهل المدينة قوموا فعلموا إخوانكم فإنهم لا يعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم فرض صدقة رمضان نصف صاع من بر أو صاعا من شعير أو صاعا من تمر على الحر والعبد والذكر والأنثى قال الحسن وقال علي إذا وسع الله عليكم فاجعلوه صاعا من بر وغيره

 

2106- Hasan anlatıyor: İbn Abbas, Ramazan ayının sonunda hutbe verip: "Ey Basra halkı! Orucunuzun zekatını verin" dedi. Bu söz üzerine oradakiler birbirine bakınca, İbn Abbas şöyle dedi: "Burada Medine ahalisinden kimse var mı? Varsa kalkıp bu kardeşlerine bunun ne demek olduğunu öğretsin. Zira Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem); hür olsun köle olsun, erkek olsun kadın olsun her şahsın sa' (2kg) buğdayı veya bir sa' arpa veya hurmayı sadaka olarak vermesini emrettiğini bilmiyorlar."

 

Hasan ekledi: Hz. Ali: "Allah nzkınızı genişletince bu sadakayı buğday ve başka şeylerden bir sa' verin" dedi.

 

Tahric: Nesai (3/191, 5/53).

 

 

حدثنا أبو محمد بن صاعد ثنا الحسن بن داود المنكدري ويحيى بن المغيرة أبو سلمة وأحمد بن الفرج أبو عتبة قالوا حدثنا بن أبي فديك ثنا الضحاك بن عثمان عن نافع عن بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر بإخراج زكاة الفطر أن تؤدى قبل خروج الناس إلى الصلاة وأن عبد الله كان يؤدي قبل ذلك بيوم أو يومين

 

2107- İbn Ömer'in bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) fıtır sadakasının halk bayram namazına çıkmadan önce verilmesini emretti. Abdullah (b. Ömer) fıtır sadakasını bayramdan bir veya iki gün önce verirdi.

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل وإسحاق بن محمد بن الفضل قالا ثنا يوسف بن موسى ثنا وكيع ح وثنا محمد بن القاسم بن زكريا ثنا أبو سعيد الأشج ثنا وكيع عن أبي معشر عن نافع عن بن عمر قال فرض رسول الله صلى الله عليه وسلم زكاة الفطر وقال أغنوهم في هذا اليوم وقال يوسف صدقة الفطر

 

2108- İbn Ömer'in bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) fıtır sadakasının verilmesini emredip: "Bu gün onları (fakirleri) başkasından bir şey istemek zorunda bırakmayın" buyurdu.

 

 

حدثنا أبو يوسف يعقوب بن عبد الرحمن ثنا الحسن بن مكرم ثنا الفيض بن وثيق ثنا محمد بن ثابت العصري ثنا سعيد بن عبد الله عن نافع عن بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر بزكاة الفطر قبل أن يخرج الرجل إلى الصلاة

 

2109- İbn Ömer'in bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) fıtır sadakasının bayram namazına çıkılmadan önce verilmesini emretti.

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا يحيى بن محمد بن السكن ثنا محمد بن جهضم ثنا إسماعيل بن جعفر عن عمر بن نافع عن أبيه عن بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر بها أن تؤدى قبل خروج الناس إلى الصلاة

 

2110- İbn Ömer'in bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) fıtır sadakasının halk. bayram namazına çıkmadan önce verilmesini emretti.

 

 

حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن ثنا إسماعيل بن أبي الحارث ثنا جعفر بن عون ثنا الحجاج عن عطاء عن بن عباس قال من السنة أن لا يخرج حتى يطعم ويخرج صدقة الفطر

 

2111- İbn Abbas der ki: "Kişinin yemek yemeden ve fıtır sadakasını vermeden bayram namazına çıkmaması sünnettendir."

 

Tahric: İbn Ebi Şeybe (3/25) ve Abdürrezzak 3/328 (5834).

 

 

ثنا محمد بن الحسن النقاش ثنا أحمد بن محمد بن الحجاج بن رشدين ثنا يحيى بن سليمان الجعفي ثنا صالح بن موسى الطلحي ثنا منصور عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة قالت جرت السنة من رسول الله صلى الله عليه وسلم في الغسل من الجنابة صاع والوضوء رطلين والصاع ثمانية أرطال لم يروه عن منصور غير صالح وهو ضعيف الحديث

 

2112- Hz. Aişe der ki: ResululIah'tan (Sallallahu aleyhi ve Sellem) beri uygulana gelen sünnet, bir sa' (2,7 litre) suyla cenabetten dolayı gusletmek, iki nüd suyla abdest almaktır. Bir sa' sekiz rıtıldır."

Bu hadisi Mansur'dan sadece Salih et-Talhi rivayet etmiştir ve o da hadiste zayıftır.

 

 

حدثنا أحمد بن محمد بن زياد القطان وعلي بن الحسين السواق قالا حدثنا محمد بن غالب ثنا أبو عاصم موسى بن نصر الحنفي ثنا عبدة بن سليمان عن إسماعيل بن أبي خالد عن جرير بن يزيد عن أنس بن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يتوضأ برطلين ويغتسل بالصاع ثمانية أرطال

 

2113- Enes b. Malik'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) iki rıtıl suyla abdest alır, sekiz rıtıl olan bir sa' suyla guslederdi.

 

 

حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد ثنا الحسين بن علي بن عفان ثنا جعفر بن عون ثنا بن أبي ليلى ذكره عن عبد الكريم عن أنس قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ بمد رطلين ويغتسل بصاع ثمانية أرطال

 

2114- Enes b. Malik'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) iki rıtıl olan bir müddle suyla abdest alır, sekiz rıtıl olan bir sa' suyla guslederdi.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Emirleri