SÜNEN DARAKUTNİ |
CENAZELER |
باب
التسليم في
الجنازة واحد
والتكبير
أربعا وخمسا
وقراءة
الفاتحة
Cenaze Namazında Selamın
Tek, Tekbirin Dört veya Beş Olması, Fatiha'nın Okunması
حدثنا
أحمد بن إسحاق
بن البهلول
ثنا الحسين بن
عمرو العنقري
ثنا إبراهيم
بن إسماعيل
ثنا حفص بن
غياث عن أبي
العنبس عن
أبيه عن أبي
هريرة أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم صلى
على جنازة
فكبر عليها
أربعا وسلم
تسليمة واحدة
1793-
Ebu Hureyre bildiriyor:
"Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) bir cenazenin namazını kıldırırken
dört tekbir getirdi ve sadece bir defa selam verdi."
Tahric: Buhari (1245, 1318, 1327, 1328, 1333,3880,3881) ve Müslim (951).
حدثنا
محمد بن مخلد
ثنا أحمد بن
الوليد الفحام
ويحيى بن زيد
بن يحيى
الفزاري قالا
نا خنيس بن
بكر بن خنيس
ثنا الفرات بن
سليمان
الجزري كذا
قال الفحام عن
ميمون بن مهران
عن عبد الله
بن عباس قال
كان آخر ما
كبر النبي صلى
الله عليه
وسلم على
الجنازة
أربعا وكبر
عمر على أبي
بكر أربعا
وكبر عبد الله
بن عمر على
عمر أربعا
وكبر الحسن بن
علي على علي
أربعا وكبر
الحسين على
الحسن أربعا
وكبرت
الملائكة على
آدم عليه
السلام أربعا
إنما هو فرات
بن السائب
متروك الحديث
1794-
Abdullah b. Abbas der ki: "Hz. Peygamber (Sallallahu
aleyhi ve Sellem), son kıldırdığı cenaze namazını
dört tekbirle kıldınnıştı. Ömer, Ebu
Bekr'in cenaze namazını dört tekbirle kıldırdı.
Abdullah b. Ömer, (babası Hz.) Ömer'in cenaze namazını dört tekbirle kıldırdı.
Hasan b. Ali, babası Hz. Ali'run cenaze namazını dört
tekbirle kıldırdı. Hüseyin b. Ali de Hz. Hasan'ın cenaze namazını dört tekbirle
kıldırdı. Melekler de Hz. Adem'in cenaze namazını dört
tekbirle kıldı."
Furat b. es-Saib hadisleri metruk
biridir.
حدثنا بن
مبشر ثنا أحمد
بن سنان ثنا
بن مهدي ثنا
سفيان عن سعد
بن إبراهيم عن
طلحة بن عبد
الله بن عوف
قال صلى بن
عباس على
جنازة فقرأ
بفاتحة
الكتاب فقلت
له فقال إنه
من السنة أو
من تمام السنة
1795-
Abdullah b. Avf der ki: İbn
Abbas bir cenaze namazını kıldırırken Fatiha Suresi'ni okudu. Neden öyle
yaptığım sorduğumda: "çünkü sünnettendir" veya: "Sünneti
tamamlayan şeylerdendir" dedi.
Tahric: Buhari (1335).
حدثنا بن
صاعد ثنا محمد
بن عبد الله
المخرمي ثنا
أبو هشام المغيرة
بن سلمة
المخزومي ثنا
وهيب ثنا عبيد
الله بن عمر
عن نافع عن بن
عمر قال كنا
نغسل الميت
فمنا من يغتسل
ومنا من لا
يغتسل
1796-
İbn Ömer der ki: "Bazılarımız ölüyü yıkadıktan
sonra yıkanırken bazılarımız ise yıkanınazdı."
Tahric: Hatib, Tarıhu
Bağdad (5/424), Beyhakl,
es-Sünenu'l-Kübra (1/306, 307), Abdurrezzak,
Musannef (3/407-408) ve İbn Ebi Şeybe,
Musannef (3/267-268).
حدثنا
القاضي أبو
عمر ثنا إسحاق
الشهيدي ثنا بن
فضيل ثنا أيوب
بن النعمان
قال صليت خلف
زيد بن أرقم
على جنازة
فكبر خمسا ولم
يرفعه
1797-
Eyyub b. Nu'man der ki:
"Zeyd b. Erkam'ın
arkasında birinin cenaze namazını kıldım. Zeyd bu
namazı beş tekbirle kıldırdı."
Ravi bunu bu şekilde Hz. peygamber'e (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) dayandırmadan aktarmıştır.
Tahric: Müslim (957).
حدثنا بن
صاعد ثنا علي
بن المنذر نا
بن فضيل ثنا
أيوب بن سعيد
بن حمزة قال
صليت خلف زيد
بن أرقم على
جنازة فكبر
خمسا ثم قال
صليت خلف رسول
الله صلى الله
عليه وسلم على
جنازة فكبر
خمسا فلن
ندعها لأحد
1798-
Eyyub b. Said b. Hamza der
ki: Zeyd b. Erkam'ın
arkasında birinin cenaze namazını kıldım. Zeyd bu
namazı beş tekbirle kıldırdı ve: "Ben de Resulullah'ın
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)
arkasında birinin cenaze namazını kıldım. Hz. Peygamber (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) bu namazı beş tekbirle kıldırdı.
Bundan dolayı herkes için beş tekbir getiririz" dedi.
حدثنا
الحسين بن
إسماعيل ثنا
أبو هشام
حدثنا حفص عن
عبد الملك بن
سلع عن عبد
خير عن علي
أنه كان يكبر
على أهل بدر
ستا وعلى
أصحاب محمد
خمسا وعلى
سائر الناس
أربعا
1799-
Abdu Hayr bildiriyor:
"Hz. Ali, Bedir savaşına katılanların cenaze namazlarını altı tekbirle, Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi
ve Sellem) ashabından olanların cenaze namazlarını
beş tekbirle, diğer insanların cenaze namazlarını ise dört tekbirle
kıldırırdı."
Tahric: Beyhaki, Sünen (4/37) ve TaMvi, Şerh Meani'l-Asar (1/497).
حدثنا
أبو عمر
القاضي حدثنا
إسحاق
الشهيدي ثنا
بن فضيل نا
ليث عن المرقع
قال صليت خلف
زيد بن أرقم
على جنازة
فكبر عليها
خمسا وقال
صليت خلف رسول
الله صلى الله
عليه وسلم على
جنازة فكبر
خمسا فإني لا
أدعها لأحد
بعده
1800-
Murakka' der ki: Zeyd b. Erkam'ın arkasında birinin cenaze namazını kıldım. Zeyd bu namazı beş tekbirle kıldırdı ve: "Ben de Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi
ve Sellem) arkasında birinin cenaze namazını kıldım. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bu namazı beş tekbirle kıldırdı. Bundan dolayı
herkes için beş tekbir getiririm" dedi.
حدثنا
أبو علي
إسماعيل بن
محمد الصفار
نا محمد بن
علي الوراق ما
أبو غسان
حدثنا جعفر
الأحمر عن
يحيى التيمي
عن عيسى مولى
حذيفة قال
صليت خلف مولاي
وولي نعمتي
العبد الصالح
حذيفة بن
اليمان على
جنازة فكبر
خمسا فقال ما
وهمت ولكن
كبرت كما كبر
خليلي أبو
القاسم صلى
الله عليه
وسلم
1801-
Huzeyfe'nin azatlısı İsa der ki: Efendim, velinimetim ve salih
bir kul olan Huzeyfe b. el-Yeman'ın arkasında birinin
cenaze namazını kıldım. Huzeyfe bu namazı beş tekbirle kıldırdı ve:
"Yanlış yapmadım! Zira ben de dostum Ebu'l-Kasım'ın
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)
getirdiği kadar tekbir getirdim" dedi.
حدثنا
أبو بكر
النيسابوري
حدثنا أبو
الأزهر حدثنا
يعقوب حدثنا
أبي عن بن
إسحاق حدثني
محمد بن
إبراهيم بن
الحارث عن أبي
أمامة بن سهل
بن حنيف عن
عبيد بن
السباق قال
صلى بنا سهل
بن حنيف على
جنازة فلما
كبر تكبيرة
الأولى قرأ
بأم القرآن
حتى أسمع من
خلفه قال ثم
تابع تكبيرة
حتى إذا بقيت
تكبيرة واحدة
تشهد تشهد
الصلاة ثم كبر
وانصرف
1802-
Ubeyd b. es-Sebbak der ki: "Sehl
b. Huneyf birinin cenaze namazını bize kıldırdı. İlk
tekbiri getirdikten sonra Fatiha Sliresi'ni
arkasındakilere duyuracak şekilde okudu. Sonra diğer tekbirleri getirdi. Son -ekbirden önce de namazda olduğu gibi teşehhüd
etti ve son tekbiri getirip namazı bitirdi."
Tahric: Şafii, el-Ümm (1/270, 271) ve Beyhaki, es-Sünenu'l-Kübra (4/39)
ile Ma'rifetu's-sünen 2601, 7605).
حدثنا
عبد الله بن
محمد بن عبد
العزيز حدثنا
أحمد بن حنبل
حدثنا محمد بن
سلمة عن محمد
بن إسحاق عن
يعقوب بن عتبة
عن الزهري عن
عبيد الله بن
عبد الله بن
عتبة عن عائشة
قالت رجع رسول
الله صلى الله
عليه وسلم ذات
يوم من جنازة
بالبقيع أنا أجد
صداعا في رأسي
وأنا أقول
وارأساه فقال
بل أنا
وارأساه ثم
قال ماضرك لو
مت قبلي
فكفنتك ثم
صليت عليك
ودفنتك قالت
كأني بك والله
لو قد فعلت
ذلك رجعت إلى
بيتي فعرست
فيه ببعض نسائك
فتبسم رسول
الله صلى الله
عليه وسلم ثم بدى
في وجعه الذي
توفي فيه
1803-
Hz. Aişe der ki: Bir gün Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)
Baki'den bir cenazeden yanıma dönmüştü. Ben başımdaki ağrıdan dolayı: "Ah
başım!" diyerek inliyordum. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Asıl benim başım için ahlamam gerek!" buyurdu ve: "Benden önce
ölsen sana bir zaran olmaz. Zira seni ben kefenler,
sonra namazını kılıp defnederdim" dedi. Ona: "Sanırım öyle IDir şeyolsa hanımlarından
birinin yanına döner ve onunla olurdun" dediğimde Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
tebessüm etti. Sonra da vefatına sebep olan hastalığı başladı.
Tahric: İbn Mace
(1465).
حدثنا بن
الصواف حدثنا
عبد الله بن
أحمد نا أبي زاد
وقال فيه
فغسلتك
وكفنتك
1804-
Abdullah b. Ahmed, babasından aynısını "Seni
yıkayıp kefenlerdim ... " lafzıyla rivayet
etmiştir.
حدثنا
أحمد بن عثمان
بن يحيى
الآدمي ثنا
محمد بن
الحسين
الحنيني نا
أحمد بن عبد
الملك بن واقد
ثنا محمد بن
سلمة عن بن
إسحاق بها
وقال فيه
فغسلتك
1805-
İbn İshak da aynısını "Seni yıkardım
... " lafzıyla rivayet etmiştir.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
Cenaze Namazında
Sağ Eli Sol Elin Üzerine Koyma ve Tekbirde Elleri Kaldırma