SÜNEN DARAKUTNİ

BAYRAMLAR

 

باب التشديد في ترك الصلاة وكفر من تركها النهي عن قتل فاعلها

Namazı Terk etme'nin Vebali, Namazı Terk edenin Küfre Girmesi ve Namazı Kılmayan'ın Öldürülmemesi

 

حدثنا محمد بن نوح ثنا هارون بن إسحاق ثنا عبدة عن هشام بن عروة عن أبيه عن سليمان بن يسار عن المسور بن مخرمة قال جاء بن عباس إلى عمر رضى الله تعالى عنهما حين طعن فقال الصلاة يا أمير المؤمنين فقال عمر إنه لا حظ في الإسلام لأحد أضاع الصلاة فصلى عمر وجرحه يثعب دما

 

1726- Misver b. Mahreme der ki: İbn Abbas, yaralanmış olan Ömer'in yanına geldi ve: "Ey müminlerin emiri! Namaz vakti!" dedi. Ömer: "Namazı heba eden birinin İslam'dan nasibi yoktur" karşılığını verdi ve yarasından kan sızdığı halde namazı kıldı

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي ثنا علي بن الحسن بن شقيق ثنا الحسين بن واقد ثنا عبد الله بن بريدة عن أبيه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول العهد الذي بيننا وبينهم الصلاة فمن تركها فقد كفر

 

1727- Abdullah b. Bureyde, babasından bildiriyor: Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Bizimle diğer insanların arasındaki fark namazdır. Namazı terk eden de küfre girmiş olur"buyurduğunu işittim.

 

Tahric: Tirmizi (2621) ve Nesai (1/231).

 

 

حدثنا عمر بن أحمد بن علي الجوهري ثنا محمد بن الليث الأسكاف المروزي ثنا العلاء بن عمران أبو عبد الرحمن ثنا خالد بن عبيد العتكي ثنا عبد الله بن بريدة عن أبيه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم مثله سواء

 

1728- Abdullah b. Bureyde, babasından bildiriyor: "Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurduğunu işittim ... " Sonrasında ravi bir öncekinin aynısını bildiriyor.

 

Tahric: İbn Adiy, el-Kamil (3/25).

 

 

وحدثنا أحمد بن علي بن العلاء ثنا يوسف بن موسى ثنا وكيع ثنا سفيان عن أبي الزبير عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم بين العبد وبين الكفر ترك الصلاة

 

1729- Cabir'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Kişi ile küfür arasında sadece namazın terki vardır.'' buyurmuştur.

 

Tahric: Ebu Davud (4678), Tirmizi (2620), İbn Mace (1078) ve Nesai (1/232).

 

 

حدثنا عبد الرحمن بن سعيد بن هارون أنا أبو مسعود ثنا محمد بن يوسف ثنا سفيان عن أبي الزبير عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ما بين الكفر أو الشرك والإيمان ترك الصلاة

 

1730- Cabir'in bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "İman ile küfür veya iman ile şirk arasında sadece namazın terki vardır" buyurmuştur.

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا محمد بن مصعب الصوري ثنا مؤمل ثنا سفيان بهذا وقال ليس بين العبد وبين الكفر إلا ترك الصلاة

 

1731- Başka bir kanalla Süfyan bunu: ''Kul ile küfür arasında sadece namazın terki vardır.'' lafzıyla rivayet etmiştir.

 

 

حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا محمد بن الفرج مولى بني هاشم ثنا محمد بن الزبرقان ثنا موسى بن عبيدة أنا هود بن عطاء عن أنس بن مالك قال كان في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل يعجبنا تعبده واجتهاده فذكرناه لرسول الله صلى الله عليه وسلم باسمه فلم يعرفه ووصفناه بصفته فلم يعرفه فبينما نحن كذلك إذا طلع الرجل فقلنا هو هذا فقال إنكم لتخبرون عن رجل على وجهه سفعة من الشيطان فأقبل حتى وقف عليهم فلم يسلم فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم نشدتك الله هل قلت حين وقفت على المجلس ما في القوم أحد أفضل مني وخير مني فقال اللهم نعم ثم دخل يصلي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم من يقتل الرجل فقال أبو بكر أنا فدخل عليه فوجده يصلي فقال سبحان الله أقتل رجلا يصلي وقد نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ضرب المصلين فخرج وذكر الحديث بطوله

 

1732- Enes b. Malik der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) zamanında ibadeti ve bu yönde olan gayreti hoşumuza giden bir adam vardı. Bu adamı ismiyle Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem) zikrettiğimizde tanımadı. Özelliklerini anlattığımızda yine tanımadı. Biz adamı bu şekilde Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem) anlatırken adam karşıdan göründü. Hz. Peygamber'e (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "İşte bahsettiğimiz adam bu!" dediğimizde Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Bana, yüzünde şeytani leke bulunan bir adamı anlatıyorsunuz" buyurdu. Adam gelip yammızda durdu, ancak selam vermedi. Resululiah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) adama: "Allah aşkına söyle! Burada bulunanların yanında durduğun zaman içlerinde senden daha üstün ve daha hayırlı birinin bulunmadığını düşünmedin mi?" diye sordu. Adam: "Allah için söylemek gerekirse, evet öyle düşündüm" dedi.

 

Sonra adam namaz kılmak için Mescid'e girdi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Bu adamı kim öldürür?" buyurunca, Ebu Bekr: "Ben öldürürüm" dedi. Ebu Bekr içeriye girince adamın namaza durduğunu gördü. "Sübhanallah! Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) namaz kılanların öldürülmesini yasaklamışken namaz kılan birini mi öldüreceğim!" diyerek geri döndü ... Sonrasında ravi söz konusu hadisi sonuna kadar zikreder.

 

 

حدثنا محمد بن مخلد ثنا محمد بن عبد الملك بن زنجويه ثنا زيد بن الحباب عن موسى بن عبيدة حدثني هود بن عطاء عن أنس بن مالك أن عمر بن الخطاب قال نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ضرب المصلين

 

1733- Ömer b. el-Hattab der ki: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) namaz kılan kişilerin öldürülmesini yasakladı."

 

 

حدثنا الحسن بن أحمد بن الربيع ثنا حميد بن الربيع ثنا أبو أسامة ح وحدثنا الحسن بن إبراهيم بن عبد المجيد المقري حدثنا محمد بن علي الوراق ثنا الحسن بن الربيع ثنا أبو أسامة ثنا مفضل بن يونس الأوزاعي عن أبي يسار القرشي عن أبي هاشم عن أبي هريرة قال أتي النبي صلى الله عليه وسلم برجل مخضوب اليدين والرجلين فقال ما هذا فقالوا يا رسول الله يتشبه بالنساء فأمر به فنحي عن المدينة إلى مكان يقال له النقيع وليس بالبقيع فقيل يا رسول الله ألا نقتله فقال لا إني نهيت عن قتل المصلين وقال حميد بن الربيع أتي بمخنث قد خضب يديه ورجليه

 

1734- Ebu Hureyre der ki: Bir defasında Hz. Peygamber'e (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ellerine ve ayaklarına kına yakmış bir adam getirdiler. ''Bunun hali ne böyle?" diye sorunca: "Ey Allah'ın Resulü! Kadınlara benzemeye çalışıyor" dediler. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) adamı Medine'den çıkarıp Naki' denilen -Baki' denilen yer değildir- yere sürdü. Ashab: "Ey Allah'ın Resulü! Adamı öldürmeyelim mi?" dediklerinde, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Hayır! Zira namaz kılanları öldürmem yasaklanmıştır" buyurdu. 

 

Tahric: Ebu Davud (4928).

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Arkasında Namaz Kılınması ve Cenaze Namazı Kılınması Caiz Olanlar