SÜNEN DARAKUTNİ |
VİTR |
الوتر
ثلاث كثلاث
المغرب
Vitri Akşam Namazı Gibi
Üç Rekat Olarak Kıllmak
حدثنا
الحسن بن رشيق
بمصر ثنا محمد
بن أحمد بن
حماد
الدولابي ثنا
أبو خالد يزيد
بن سنان ثنا
يحيى بن زكريا
الكوفي ثنا
الأعمش عن
مالك بن الحارث
عن عبد الرحمن
بن يزيد
النخعي عن عبد
الله بن مسعود
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم وتر
الليل ثلاث كوتر
النهار صلاة
المغرب يحيى
بن زكريا هذا
يقال له بن
أبي الحواجب
ضعيف ولم يروه
عن الأعمش
مرفوعا غيره
1635- Abdullah b.
Mes'ild'un bildirdiğine göre Resulullah {Sallallahu aleyhi ve Sellem}:
"Gece vitri, gündüz vitri olan akşam namazı gibi üç rekat olarak
kılınır" buyurmuştur.
Yahya b. Zekeriyya'nın
ibn Ebi'l-Havikib olduğu söylenir ve zayıf biridir. Bunu A'meş'ten merfu olarak
kendisinden başka rivayet eden olmamıştır.
Tahric: İbnu'l-Cevzi,
İlell/451 (773) ve Beyhakl, es-Sünenu'l-Kübra (3/30-31).
حدثنا
أبو بكر
النيسابوري
ثنا الربيع بن
سليمان ثنا
أسد بن موسى
ثنا الوليد بن
مسلم ثنا مالك
بن أنس عن
نافع عن بن
عمر أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم كان
يوتر على
راحلته
1636- İbn Ömer
bildiriyor: "Resillullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bineği üzerinde de
vitir namazını kılardı"
حدثنا
أبو بكر ثنا
يونس أنا بن
وهب أخبرني
عبد الله بن
عمر ومالك بن
أنس عن أبي
بكر بن عمر بن عبد
الرحمن عن
سعيد بن يسار
قال نزلت
فأوترت فقال لي
بن عمر أليس
لك في رسول
الله أسوة
حسنة قلت بلى
قال فإن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم كان
يوتر على
البعير
1637- Said b. Yesar der
ki: Bineğimden inip vitir namazı kıldım. İbn Ömer: "Senin için en güzel
örnek Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) değil midir?" diye sorunca:
"Tabi ki öyledir" karşılığını verdim. İbn Ömer: "Hz. Peygamber
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) bineği üzerinde vitir namazını kılardı"
dedi.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan: