SÜNEN DARAKUTNİ

CUMA NAMAZI

 

باب في الركعتين إذا جاء الرجل والإمام يخطب

İmam Hutbe Verirken Gelen Kişi'nin İki Rekat Nafile Kılması

 

ثنا أبو محمد بن صاعد إملاء حدثنا يحيى بن حكيم المقوم ثنا أبو بحر البكراوي ثنا سعيد بن أبي عروبة عن الوليد أبي بشر عن طلحة بن نافع يعني أبا سفيان أنه سمع جابر بن عبد الله يقول جاء سليك الغطفاني ورسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب يوم الجمعة فجلس قبل أن يصلي فأمره رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يصلي ركعتين ثم أقبل على الناس بوجهه فقال إذا جاء أحدكم إلى الجمعة والإمام يخطب فليصل ركعتين يتجوز فيهما

 

1592- Cabir b. Abdillah der ki: Resulullah {Sallallahu aleyhi ve Sellem} cuma hutbesini verirken Suleyk el-Gatafani geldi ve namaz kılınadan oturdu. Hz. Peygamber {Sallallahu aleyhi ve Sellem} kalkıp iki rekat kılınasım söyledi. Daha sonra Resulullah {Sallallahu aleyhi ve Sellem} cemaate doğru döndü ve: "Biriniz imam hutbe verirken geldiği zaman kısa olacak şekilde iki rekat namaz kılsın" buyurdu.

 

Tahric: Ebu Davud (1117).

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا علي بن حرب ثنا أبو معاوية ثنا الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال جاء سليك الغطفاني والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب الناس فجلس فقال النبي صلى الله عليه وسلم إذا جاء أحدكم يوم الجمعة والإمام يخطب فليصل ركعتين خفيفتين ثم ليجلس

 

1593- Cabir (b. Abdillah) der ki: Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) cuma hutbesini verirken Suleyk el-Gatafani gelip oturdu. Bunun üzerine Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Biriniz Cuma günü imam hutbe verirken geldiği zaman kısa olacak şekilde iki rekat namaz kılsın ve öyle otursun" buyurdu.

 

Tahric: Müslim (875).

 

 

حدثنا أبو محمد بن صاعد ثنا محمد بن عبد الملك بن زنجويه ح وحدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا عبد الله بن محمد بن عمرو الغزي وأحمد بن يوسف السلمي وعباس الترقفي قالوا نا محمد بن يوسف الفريابي ح وحدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا أحمد بن يوسف السلمي والحسن بن يحيى قالا نا عبد الرزاق أنا سفيان عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر عن سليك الغطفاني قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا جاء أحدكم والإمام يخطب فليصل ركعتين خفيفتين وليتجوز فيهما

 

1594- Suleyk el-Gatafam'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Biriniz imam hutbe verirken geldiği zaman kısa olacak şekilde iki rekat namaz kılsın" buyurmuştur. 

 

Tahric: Ahmed, Müsned (3/389).

 

 

حدثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا علي بن الجعد نا شعبة عن عمرو بن دينار قال سمعت جابر بن عبد الله قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يخطب يقول إذا جاء أحدكم والإمام يخطب أو قد خرج فليصل ركعتين

 

1595- Cabir b. AbdiHalı der ki: Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) hutbe verirken: "Biriniz imam hutbe verirken veya minbere çıkmışken geldiği zaman iki rekat namaz kılsın"buyurduğunu işittim.

 

Tahric: Buhari (931, 1170) ve Müslim (875).

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا أحمد بن سعيد بن صخر وأحمد بن منصور بن راشد قالا نا النضر بن شميل ثنا شعبة ثنا عمرو بن دينار قال سمعت جابر بن عبد الله يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إذا جاء أحدكم والإمام يخطب فليصل ركعتين قلت لعمرو أنت سمعته من جابر قال نعم

 

1596- Cabir b. Abdillah'ın bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Biriniz imam hutbe verirken geldiği zaman iki rekat namaz kılsın" buyurmuştur.

 

Şu'be der ki: Amr'a: "Sen bunu bizzat (abir'den mi işittin?" diye sorduğumda:

"Evet!" dedi.

 

 

حدثنا أبو بكر ثنا يحيى بن عياش القطان ثنا أبو زيد الهروي ثنا شعبة عن عمرو بن دينار قال سمعت جابرا قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أو خطب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال إذا جاء أحدكم والإمام يخطب فليصل ركعتين

 

1597- Cabir (b. AbdiHalı) der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) hutbe verdi ve hutbesinde: "Biriniz imam hutbe verirken geldiği zaman iki rekat namaz kılsın" buyurdu.

 

 

حدثنا بن مبشر ثنا أحمد بن سنان ثنا وهب بن جرير ثنا شعبة عن عمرو عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم خطب فقال إذا جاء أحدكم والإمام يخطب فليصل ركعتين

 

1598- Cabir (b. AbdiHalı) der ki: Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) hutbe verdi ve hutbesinde: "Biriniz imam hutbe verirken geldiği zaman iki rekat namaz kılsın" buyurdu.

 

 

حدثنا محمد بن نوح الجنديسابوري ثنا الفضل بن العباس الصواف حدثنا يحيى بن غيلان ثنا عبد الله بن بزيع عن روح بن القاسم وسفيان بن عيينة عن عمرو بن دينار قال سمعت جابرا يقول بينا النبي صلى الله عليه وسلم يخطب يوم الجمعة إذ دخل رجل فأمره النبي صلى الله عليه وسلم أن يصلي ركعتين وقال إذا جاء أحدكم والإمام يخطب فليصل ركعتين

 

1599- Cabir (b. AbdiHalı) der ki: Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) cuma hutbesini verirken adamın biri geldi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) adamın (oturmadan) iki rekat kılmasını söyledi ve: "Biriniz imam hutbe verirken geldiği zaman iki rekat namaz kılsın" buyurdu.

 

 

حدثنا محمد بن إسماعيل الفارسي ثنا محمد بن إبراهيم الصوري ثنا عبيد بن محمد العبدي ثنا معتمر عن أبيه عن قتادة عن أنس قال دخل رجل من قيس ورسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب فقال النبي صلى الله عليه وسلم قم فاركع ركعتين وأمسك عن الخطبة حتى فرغ من صلاته أسنده هذا الشيخ عبيد بن محمد العبدي عن معتمر عن أبيه عن قتادة عن أنس ووهم فيه والصواب عن معتمر عن أبيه مرسل كذا رواه أحمد بن حنبل وغيره عن معتمر

 

1600- Enes der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) cuma hutbesini verirken adamın biri içeriye girip oturdu. Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) adama:

"Kalk ve iki rekat namaz kıZ!" buyurdu. Adam namazını bitirene kadar da hutbesine ara verdi.

 

Ubeyd b. Muhammed el-Abdı bunu Mu'temir - Mu'temir'in babası - Katade Enes kanalıyla müsned olarak rivayet etmiştir, ancak hatalıdır. Doğrusu Mu'temirMu'temir'in babası kanalıyla mürsel olarak rivayet edilmesidir. Zira Ahmed b. Hanbel ve başkaları Mu'temir'den bu şekilde rivayet etmişlerdir.

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي نا معتمر عن أبيه قال جاء رجل والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب فقال يا فلان أصليت قال لا قال فصل ثم انتظره حتى صلى

 

1601- Mu'temir, babasından bildiriyor: Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) cuma hutbesini verirken adamın biri içeriye girip oturdu. Allah Resulü (Sallallahu aleyhi ve Sellem) adama: "Ey filan! Namaz kıldın mı?" diye sorunca, adam: "Hayır" dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "O zaman kıl" buyurdu ve adam namazı bitirene kadar hutbesine ara verdi.

 

Tahric: İsnadı sahihtir, ancak mürsel bir hadistir. Mu'temir'in babası tabiinin büyüklerinden Süleyman et-Teymı'dir.

 

 

ثنا أحمد بن محمد بن إسماعيل الآدمي حدثنا الفضل بن سهل ثنا يعقوب بن إبراهيم ثنا أبي عن بن إسحاق عن أبان بن صالح عن مجاهد بن الحجاج عن جابر بن عبد الله قال دخل سليك الغطفاني يوم الجمعة فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم اركع ركعتين ولا تعد لمثل هذا قال فركعهما ثم جلس

 

1602- Cabir b. Abdillah der ki: Cuma günü Suleyk el-Gatafani içeriye girip hemen oturunca Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ona: "İki rekat namaz kıl! Bir daha da bunu yapma" buyurdu. Bunun üzerine Suleyk iki rekat kılıp oturdu. 

 

Tahric: İbn Hibban, Sahih 6/250 (2504).

 

 

حدثنا أحمد بن عبد الله الوكيل حدثنا الحسن بن عرفة ثنا هشيم عن أبي معشر عن محمد بن قيس أن النبي صلى الله عليه وسلم حين أمره أن يصلي ركعتين أمسك عن الخطبة حتى فرغ من ركعتيه ثم عاد إلى خطبته هذا مرسل لا تقوم به الحجة وأبو معشر اسمه نجيح وهو ضعيف

 

1603- Ebu Ma'şer bildiriyor: "Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem), Muhammed b. Kays'a iki rekat namaz kılmasını emrettiği zaman Muhammed namazını bitirene kadar hutbesine ara verdi. Sonra da hutbeye devam etti.''

 

Ebu Ma'şer'in adı Necih'tir ve zayıf biridir.

 

Tahric: İbn Ebi Şeybe, Musannef 1/447 (5163).

 

 

ثنا أبو بكر النيسابوري حدثنا يوسف بن سعيد ثنا الهيثم بن جميل ثنا هشيم أخبرني أبو معشر عن محمد بن قيس أن النبي صلى الله عليه وسلم لما أمره أن يصلي أمسك عن الخطبة حتى فرغ هذا أيضا مرسل وأبو معشر ضعيف واسمه نجيح

 

1604- Ebu Ma'şer bildiriyor: "Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem), Muhammed b. Kays'a (iki rekat) namaz kılmasını emrettiği zaman Muhammed namazını bitirene kadar hutbesine ara verdi.''

 

Bu da mürsel bir rivayetttir.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Cuma Namazını Gün Ortasından Önce Kılmak