SÜNEN DARAKUTNİ |
CUMA NAMAZI |
باب صلاة
الجمعة قبل
نصف النهار
Cuma Namazını Gün
Ortasından Önce Kılmak
حدثنا
يزيد بن الحسن
بن يزيد
البزاز أبو
الطيب ثنا
محمد بن
إسماعيل
الحساني ثنا
وكيع ثنا جعفر
بن برقان عن
ثابت بن
الحجاج
الكلابي عن عبد
الله بن سيدان
السلمي قال
شهدت يوم
الجمعة مع أبي
بكر وكانت
صلاته وخطبته
قبل نصف
النهار ثم
شهدتها مع عمر
وكانت صلاته
وخطبته إلى أن
أقول انتصف
النهار ثم
شهدتها مع
عثمان فكانت
صلاته وخطبته
إلى أن أقول
زال النهار
فما رأيت أحدا
عاب ذلك ولا
أنكره
1605- Abdullah b. Sidan
es-Sülemi der ki: "Ebu Bekr'in cuma namazına şahit oldum. Namazı ve
hutbesi gün ortasından önce biterdi. Aynı namazı Ömer'in arkasında kıldım. Onun
da namazı ve hutbesi "gün ortaladı" diyebileceğim bir vakitte
biterdi. Sonra Osman'ın da arkasında bu namazı kıldım. Onun da namazı ve
hutbesi "gün ortayı aştı" diyebileceğim bir vakitte biterdi. Hiç
kimsenin de buna itiraz edip karşı çıktığını görmedim."
Tahric: İbn Ebi Şeybe,
Musannef (2/336) ve Abdurrezzak, Musannef (5210).
حدثنا
أبو عبيد
القاسم بن
إسماعيل ثنا
محمد بن حسان
الأزرق ثنا
عبد الرحمن بن
مهدي حدثنا
يعلى بن
الحارث قال
سمعت إياس بن
سلمة يحدث عن
أبيه قال كنا
نصلي مع النبي
صلى الله عليه
وسلم يوم
الجمعة ثم
نرجع ولا نجد
فيئا نستظل به
1606- İyas b. Seleme,
babasından bildiriyor: "Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile
beraber cuma namazını kıldıktan sonra döndüğümüzde gölgelenebilecek bir yer
bulamazdık."
Tahric: Buhari (4168) ve
Müslim (860).
حدثنا
الحسين بن
إسماعيل ثنا
يعقوب بن
إبراهيم ثنا
عبد العزيز بن
أبي حازم عن
أبيه عن سهل بن
سعد قال ما
كنا نقيل ولا
نتغدى إلا بعد
الجمعة
1607- Sehl b. Sa'd der
ki: "Cuma namazını kıldıktan sonra öğle istirahatimizi (kaylule) yapar ve
yemeğimizi yerdik.''
Tahric: Buhari (939) ve
Müslim (859).
حدثنا
الحسين بن
إسماعيل ثنا
عمرو بن علي
أبو حفص ثنا
بشر بن المفضل
ثنا أبو حازم
عن سهل بن سعد
قال كنا نتغدى
ونقيل بعد
الجمعة
1608- Sehl b. Sa'd der
ki: "Cuma namazını kıldıktan sonra yemeğimizi yer, öğle istirahatimizi
(kaylule) yapardık."
حدثنا
الحسين ثنا
محمد بن حسان
ثنا بن مهدي
عن سفيان عن
أبي حازم عن
سهل بن سعد
مثله سواء
1609- Başka bir kanalla
Sehl b. Sa'd bir öncekinin aynısını bildinniştir.
حدثنا
الحسين ثنا
الرمادي ثنا
بن أبي مريم
حدثنا أبو
غسان ثنا أبو
حازم عن سهل
بن سعد قال كنا
نصلي مع النبي
صلى الله عليه
وسلم الجمعة ثم
تكون القائلة
بعد
1610- Sehl b. Sa'd der
ki: "Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile birlikte cuma
namazını kıldıktan sonra öğle istirahatimizi (kaylule) yapardık."
Tahric: Taberani, M.
el-Kebır 6/144 (5787).
حدثنا
الحسين ثنا
يوسف بن موسى
ثنا مسلم بن
إبراهيم ثنا
مبشر بن مكسر
ثنا أبو حازم
حدثني سهل بن
سعد قال كنا
نبكر إلى
الجمعة مع
النبي صلى
الله عليه
وسلم ثم نرجع
فنتغدى ونقيل
1611- Sehl b. Sa'd der
ki: "Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile birlikte cuma
namazına erkenden gider, kıldıktan sonra dönüp yemeğimizi yer, öğle
istirahatimizi (kaylule) yapardık."
حدثنا
محمد بن هارون
أبو حامد
حدثنا أزهر بن
جميل ثنا بشر
بن المفضل
حدثنا عبيد
الله بن عمر
عن نافع عن بن
عمر قال كان
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يخطب
الخطبتين وهو
قائم يفصل
بينهما جلوس
1612- İbn Ömer der ki:
"Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) cuma günü iki hutbe verir, iki
hutbeyi de arada oturarak birbirinden ayırırdı.''
Tahric: Buhari (928) ve
Müslim (861, 862).
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan: