SÜNEN DARAKUTNİ |
CUMA NAMAZI |
باب فيمن
يدرك من
الجمعة ركعة
أو لم يدركها
Cuma Namazı'nın Bir
Rekatına Yetişmek veya Bu Namaz'a Yetişememek
حدثنا
عبد الله بن
محمد بن عبد
العزيز ثنا
الحكم بن موسى
ثنا عبد
الرزاق بن عمر
الدمشقي عن الزهري
عن سعيد بن
المسيب عن أبي
هريرة أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
من أدرك من
الجمعة ركعة
فليضف إليها أخرى
1577- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Cuma
namazının bir rekatına yetişen kişi, ona bir rekat daha eklesin" buyurmuştur.
Tahric: Buhari 580) ve
Müslim (607, 608).
حدثنا
عبد الله ثنا
جدي ثنا عبد
القدوس بن بكر
ثنا الحجاج عن
الزهري عن
سعيد بن
المسيب عن أبي
هريرة قال
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول من أدرك
من الجمعة
ركعة فليصل
إليها أخرى
1578- Ebu Hureyre der
ki: Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Cuma namazının bir
rekatına yetişen kişi, ona bir rekat daha eklesin" buyurduğunu işittim.
Tahric: Hakim, Müstedrek
(1/291) ve Beyhaki, es-Sünenu'l-Kübra (3/203).
حدثنا
أحمد بن محمد
بن مسعدة ثنا
أسيد بن عاصم
ثنا بكر بن
بكار ثنا
ياسين بن معاذ
عن الزهري عن
سعيد بن
المسيب وأبي
سلمة عن أبي
هريرة قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم من أدرك
من الجمعة
ركعة صلى
إليها أخرى
فإن أدركهم
جلوسا صلى
الظهر أربعا
1579- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Cuma namazının bir
rekatına yetişen kişi, ona bir rekat daha eklesin. Cemaate (ikinci rekatta)
oturmuşken yetiştiği zaman ise dört rekat öğle namazı kılar" buyurmuştur.
Tahric: Sbu Ya'la,
Müsned 5/36 (2625),
حدثنا
علي بن محمد
المصري ثنا
أحمد بن حماد
زغبة ثنا بن أبي
مريم ثنا يحيى
بن أيوب عن
أسامة بن زيد
عن الزهري عن
أبي سلمة عن
أبي هريرة عن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال من
أدرك من
الجمعة ركعة
فليصل إليها
أخرى
1580- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Cuma namazının bir
rekatına yetişen kişi, ona bir rekat daha eklesin" buyurmuştur.
Tahric: İsnadında Yasin
b. Muaz ez-Zeyyat vardır. İbn Main onun için: "Hiçbir değeri yoktur"
demiştir, Buhari: "Hadisleri münkerdir" demiştir, Nesai ve
İbnu'l-Cüneyd ise:
"Metruk
biridir" demişlerdir. Bak: el-Mızan (7/154-155).
حدثنا
أبو طلحة أحمد
بن محمد بن
عبد الكريم ثنا
محمد بن يحيى
القطعي ثنا
محمد بن بكر
ثنا عمر بن
قيس عن الزهري
عن سعيد وأبي
سلمة عن أبي هريرة
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال من
أدرك من
الجمعة ركعة
فليصل إليها
أخرى
1581- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Cuma
namazının bir rekatına yetişen kişi, ona bir rekat daha eklesin"
buyurmuştur.
Tahric: İsnadında
Sendelalarak bilinen Ömer b. Kays el-Mekkl vardır. Ahmed, Nesai ve Darakutrıl
onu metruk olarak nitelendirmişlerdir, Yahya onun için: "Güvenilir
değildir" demiştir. Buhari: "Hadisleri münkerdir" demiştir.
Ahmed de: "Hadisleri batıldır" demiştir. Bak: el-Mfzan (5/263).
حدثنا
الحسين بن
محمد بن زنجي
ثنا الحسين بن
أبي زيد ح
وحدثنا يوسف
بن يعقوب بن
إسحاق بن بهلول
حدثني جدي
قالا نا يحيى
بن المتوكل عن
صالح بن أبي
الأخضر عن
الزهري عن أبي
سلمة عن أبي هريرة
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم من
أدرك من
الجمعة ركعة
فليصل إليها
أخرى فإن
أدركهم جلوسا
صلى أربعا
1582- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Cuma
namazının bir rekatına yetişen kişi, ona bir rekat daha eklesin, Cemaate
(ikinci rekatta) oturmuşken yetiştiği zaman ise dört rekat (öğle namazı)
kılar" buyurmuştur,
Tahric: Beyhakl,
es-Sünenu'l-Kübra (3/203) ve Hakim, Müstedrek (1/291).
حدثنا
بدر بن الهيثم
القاضي ثنا
هارون بن إسحاق
ثنا وكيع عن
ياسين الزيات
عن الزهري عن
سعيد أو عن
أبي سلمة عن
أبي هريرة قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم من أدرك
ركعة من
الجمعة فليصل
إليها أخرى
ومن فاتته
الركعتان
فليصل أربعا
أو قال الظهر
أو قال الأولى
1583- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Cuma namazının
bir rekatına yetişen kişi ona bir rekat daha eklesin. İki rekatı da kaçıran
kişi ise dört rekat kılsın.'' veya: ''Öğle namazını kılsın'' veya: ''İlk (öğle)
namazı kılsın'' buyurmuştur.
Tahric: İbn Adiy,
el-Kamil (7/184).
حدثنا
علي بن محمد
بن محمد
المصري حدثنا
هاشم بن يونس
القصار ح
وحدثنا محمد
بن سهل بن
الفضيل
الكاتب ثنا
علي بن داود
القنطري قالا
نا عبد الله
بن صالح نا
الليث عن يحيى
بن أيوب عن
ياسين بن معاذ
عن بن شهاب عن
سعيد بن المسيب
عن أبي هريرة
أن النبي صلى
الله عليه وسلم
قال إذا أدرك
أحدكم
الركعتين من
يوم الجمعة فقد
أدرك الجمعة
وإذا أدرك
ركعة فليركع
إليها أخرى
فإن لم يدرك
ركعة فليصل
أربع ركعات
قال الشيخ
ياسين ضعيف
لفظهما سواء
1584- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle
buyurmuştur: "Cuma günü cuma namazının iki rekatına da yetişen kişi, cuma
namazını idrak etmiş demektir. Sadece bir rekatına yetişen kişi, ona bir rekat
daha eklesin. Hiçbir rekatına yetişemeyen kişi ise, dört rekat (öğle namazı)
kılsın. ''
Yasin zayıf biridir.
حدثنا
أحمد بن محمد
بن سالم
المخرمي ثنا
الحسين بن بحر
البزوري ثنا
علي بن بحر
ثنا أبو زيد
الحصاف الرقي
واسمه خالد بن
حيان نا
سليمان بن أبي
داود الحراني
عن الزهري عن
سعيد بن
المسيب عن أبي
هريرة قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم من أدرك
الركوع من الركعة
الآخرة يوم
الجمعة
فليضعف إليها
أخرى ومن لم
يدرك الركوع
من الركعة
الأخرى فليصل
الظهر أربعا
1585- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle
buyurmuştur: "Cuma namazının son rekatının rükilsuna yetişen kişi, üzerine
bir rekat daha eklesin. Son rekatının rükusuna yetişemeyen kişi ise dört rekat
öğle namazı kılsın. "
Tahric: İsnadında Buma
olarak bilinen Süleyman b. Ebi Davud vardır. Ebu Hatim zayıf olduğunu
söylemiştir. Buhari de: "Hadisleri münkerdir" demiştir. İbn Hibban
da: "Hüccet olamaz" demiştir. Bak: el-Mızan (3/293), İbn Hibban, el-Mecruhin
(1/331).
ثنا علي
بن الحسن بن
أحمد الحراني
نا سليمان بن
عبد الله بن
محمد بن
سليمان بن أبي
داود الحراني
حدثني محمد بن
سليمان عن
أبيه سليمان
بن أبي داود
عن الزهري عن
سعيد بن
المسيب عن أبي
هريرة قال
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يقول
إذا أدركت
الركعة
الآخرة من
صلاة الجمعة
فصل إليها ركعة
وإذا فاتتك
الركعة
الآخرة فصل
الظهر أربع ركعات
1586- Ebu Hureyre der
ki: Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurduğunu işittim:
"Cuma namazının son rekatının rükusuna yetiştiğin zaman üzerine bir rekat
daha ekle. Son rekatı da kaçırman halinde ise dört rekat öğle namazı kıl. ''
حدثنا
علي بن الفضل
بن طاهر
البلخي ثنا
عبد الصمد بن
الفضل ثنا
شداد بن حكيم
نا نوح بن أبي
مريم عن
الزهري عن بن
المسيب عن أبي
هريرة قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم من أدرك
الإمام جالسا
قبل أن يسلم
فقد أدرك الصلاة
لم يروه هكذا
غير نوح بن
أبي مريم وهو
ضعيف الحديث
متروك
1587- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "İmama
otururken selam vermeden önce yetişen kişi, cuma namazına yetişmiş olur"
buyurmuştur.
Bu şekilde sadece Nuh b.
Ebi Meryem rivayet etmiştir. Nuh da hadisleri zayıf, metruk biridir.
حدثنا
عبد الله بن
سليمان ثنا
محمد بن مصفا
وعمرو بن
عثمان قالا نا
بقية حدثنا
يونس بن يزيد
الأيلي عن
الزهري عن
سالم بن عبد
الله بن عمر عن
بن عمر قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم من أدرك
ركعة من صلاة
الجمعة
وغيرها فليضف
إليها أخرى
وقد تمت صلاته
وقال عمرو وقد
أدرك الصلاة
قال لنا أبو
بكر بن أبي
داود لم يروه
عن يونس إلا
بقية
1588- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Cuma namazı veya
başka bir namazın bir rekatına yetişen kişi, onu başka rekatla tamamlar ve
namazı tamamlanmış olur" buyurmuştur.
Amr ise bunu:
"Namaza yetişmiş olur" lafzıyla rivayet etmiştir.
Ebu Bekr b. Ebi Davud:
"Bunu Yunus'tan Bakiyye dışında rivayet eden olmamıştır" demiştir.,
Tahric: Nesai (1/274) ve
İbn Mace 1/356 (1123).
ثنا عبد
الله بن
سليمان ثنا
أحمد بن عمرو
بن السرح ثنا
إسحاق بن
الفرات حدثني
يحيى بن راشد البراء
عن داود بن
أبي هند عن
سعيد بن
المسيب عن أبي
هريرة أن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال من
أدرك من
الجمعة ركعة
فليضف إليها
أخرى
1589- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Cuma
namazının bir rekat!na yetişen kişi, ona bir rekat daha eklesin"
buyurmuştur.
Tahric: İbn Adiy,
el-Kamil (2/211).
وحدثنا
أبو حامد محمد
بن هارون
الحضرمي ثنا يعيش
بن الجهم ثنا
عبد الله بن
نمير عن يحيى
بن سعيد ح
وحدثنا
الحسين بن
إسماعيل ثنا
محمد بن صالح
ثنا عيسى بن
إبراهيم ثنا
عبد العزيز بن
مسلم عن يحيى
بن سعيد عن
نافع عن بن
عمر قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم من
أدرك ركعة من
يوم الجمعة
فقد أدركها
وليضف إليها
أخرى وقال بن
نمير عن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال من
أدرك من الجمعة
ركعة فليصل
إليها أخرى
1590- İbn Ömer'in
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Cuma namazının
bir rekatına yetişen kişi, tümüne yetişmiş demektir ve bu rekata bir rekat daha
eklesin" buyurmuştur.
İbn Numeyr ise bunu Hz.
Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Cuma namazının bir rekatına
yetişen kişi, ona bir rekat daha eklesin" lafzıyla rivayet etmiştir.
Tahric: Taberani, M.
el-Evsat (4188), Abdurrezzak, Musannef (5470, 5477, 5479), İbn Ebi Şeybe,
Musannef(2/248) ve Beyhakı, Ma'rifetu's-sünen (6454).
ثنا محمد
بن نوح ثنا
معمر بن سهل
ثنا عبيد الله
بن تمام عن
سهيل بن أبي
صالح عن أبيه
عن أبي هريرة
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
أدرك أحدكم من
الجمعة ركعة
فليصل إليها
أخرى
1591- Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Biriniz cuma
namazının bir rekatına yetiştiği zaman üzerine bir rekat daha kılsın"
buyurmuştur.
Tahric: Farklı bir
kanalla İbn Huzeyme (985) ve Tahavi, Şerh Meani'l-Asar (1/150).
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
İmam Hutbe
Verirken Gelen Kişi'nin İki Rekat Nafile Kılması