SÜNEN DARAKUTNİ

SALAT (Namaz)

 

باب الحث لجار المسجد على الصلاة فيه إلا من عذر

Mescid'e Komşu Olan Kişi'nin Mazereti Yoksa Namazı Mescidde Kılması

 

حدثنا أبو حامد محمد بن هارون الحضرمي ثنا أبو السكين الطائي زكريا بن يحيى ح وحدثنا محمد بن مخلد ثنا جنيد بن حكيم ثنا أبو السكين الطائي حدثنا محمد بن سكين الشقري المؤذن نا عبد الله بن بكير الغنوي عن محمد بن سوقة عن محمد بن المنكدر عن جابر بن عبد الله قال فقد النبي صلى الله عليه وسلم قوما في الصلاة فقال ما خلفكم عن الصلاة قالوا لحاء كان بيننا فقال لا صلاة لجار المسجد إلا في المسجد هذا لفظ بن مخلد وقال أبو حامد لا صلاة لمن سمع النداء ثم لم يأت إلا من علة

 

1535- Cabir b. Abdillah der ki: Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bazılarım cemaat namazında görmeyince onlara: "Neden cemaatle namaza katılmadınız?" diye sordu. "Aramızda çıkan bir tartışmadan dolayı katılamadık" dediklerinde, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Evi Mescid'e komşu olan kişinin namazlarını sadece Mescid'de kılması lazımdır" buyurdu.

 

ibn Mahled'in (atzıdır,

 

Ebu Hamid ise bunu "Ezanı işitip de mazereti olmadığı halde Mescid'e gelmeyenin namazı da yoktur" latzıyla rivayet etmiştir.

 

Tahric: Ukayli, ed-Du'afa (4/80-81).

 

 

وحدثنا أبو يوسف يعقوب بن عبد الرحمن المذكر ثنا أبو يحيى العطار محمد بن سعيد بن غالب ثنا يحيى بن إسحاق عن سليمان بن داود اليمامي عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا صلاة لجار المسجد إلا في المسجد

 

1536- Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Evi mescide komşu olan kişinin namazlarını sadece mescidde kılması lazımdır" buyurmuştur.

 

Tahric: Hakim (1/246) ve Beyhakl, es-$ünenu'l-Kübra (3/57).

 

 

حدثنا يعقوب بن إبراهيم البزاز ثنا الحسن بن عرفة حدثني المطلب بن زياد عن أبي إسحاق السبيعي عن الحارث عن علي قال من كان جار المسجد فسمع المنادي ينادي فلم يجبه من غير عذر فلا صلاة له

 

1537- Hz. Ali der ki: "Evi mescide komşu olup da ezanı işittiği halde mazereti olmadan cemaat namazına gitmeyen kişinin (evinde kıldığı) namazı kabul edilmez."

 

Tahric: Beyhakl, es-$ünenu'l-Kübra (3/57).

 

 

حدثنا علي بن عبد الله بن مبشر ثنا عبد الحميد بن بيان ثنا هشيم عن شعبة ثنا عدي بن ثابت ثنا سعيد بن جبير عن بن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال من سمع النداء فلم يجبه فلا صلاة له إلا من عذر

 

1538- İbn Abbas'ın bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Ezanı işittiği. halde mazereti olmadan cemaat namazına gitmeyen kişinin (evinde kıldığı) namazı kabul edilmez"buyurmuştur.

 

Tahric: İbn Mace 1/260 (793).

 

 

حدثنا بن مبشر وآخرون قالوا نا عباس بن محمد الدوري ثنا قراد عن شعبة بإسناده نحوه قال الشيخ رفعه هشيم وقراد شيخ من البصريين مجهول

 

1539- Şu'be isnadıyla aynısını bildirmiştir.

 

Huşeym de merfu olarak rivayet etmiştir. Kurad Basralıdır ve meçhul biridir.

 

Tahric: Bağavi, Şerhu's-$unne (2/370).

 

 

حدثنا محمد بن يحيى بن مرداس ثنا أبو داود ثنا قتيبة بن سعيد ثنا جرير عن أبي جناب عن مغراء العبدي عن عدي بن ثابت عن سعيد بن جبير عن بن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من سمع المنادي فلم يمنعه من اتباعه عذر قالوا وما العذر قال خوف أو مرض لم يقبل الله منه الصلاة التي صلى

 

1540- İbn Abbas der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Ezanı işittiği halde mazereti olmadan cemaat namazına gitmeyen kişinin ... " buyurunca:"Bu mazeret nedir?" diye sordular. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Korku veya hastalıktır" buyurdu ve sözünü şöyle tamamladı: "Allah (evinde kıldığı) namazını kabul etmez. ''

 

Tahric: Ebu Davud 1/206 (551).

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Kişi'nin Bir Namazı Kılmadığını Başka Bir Namaz Vaktinde Hatırlaması