SÜNEN DARAKUTNİ

SALAT (Namaz)

 

باب من كان يصلي الصبح وحده ثم أدرك الجماعة فليصل معها

Sabah Namazını Yalnız Kılan Kişinin Onu Kılan Cemaate Katılması

 

ثنا القاضي الحسين بن إسماعيل ثنا زياد بن أيوب وعلي بن مسلم قالا نا هشيم ثنا يعلى بن عطاء نا جابر بن يزيد بن الأسود عن أبيه قال شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حجته فصليت معه صلاة الصبح في مسجد الخيف فلما قضى صلاته وانصرف فإذا هو برجلين في آخر القوم لم يصليا معه فقال علي بهما فأتي بهما ترعد فرائصهما فقال ما منعكما أن تصليا معنا قالا يا رسول الله كنا قد صلينا في رحالنا قال لا تفعلا إذا صليتما في رحالكما ثم أتيتما مسجد جماعة فصليا معهم فإنها لكم نافلة

 

1515- Cabir b. Yezid b. el-Esved, babasından bildiriyor: Veda haccında Resulullah'la {Sallallahu aleyhi ve Sellem} birlikte ben de bulundum. Hay[ mescidinde onunla birlikte sabah namazını kılmıştım. Hz. Peygamber {Sallallahu aleyhi ve Sellem} namazı bitirince cemaatin en arka tarafında iki kişinin cemaatle namazı kılmadıklarım gördü ve: "Onları yanıma getirin" buyurdu. Adamlar geldiklerinde korkudan titriyorlardı. Onlara: "Neden bizimle birlikte namaz kılmadınız?" diye sorunca: "Ey Allah'ın Resulü! Çadırlarımızda sabah namazını kılmıştık" dediler. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):

"Bir daha öyle yapmayın! Namazı çadırlarınızda kılıp Mescid'e geldiğinizde cemaatin bu namazı kıldığını görürseniz siz de onlarla birlikte kılın. Bu kılacağınız namaz da sizin için nafile olur" buyurdu. 

 

Tahric: Ebu Davud 1/157 (575, 576), Tirmizi1/424-425 (219) ve Nesai 2/112 (858).

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا سعدان بن نصر ثنا يزيد بن هارون ثنا هشام بن حسان وشعبة وشريك عن يعلى بن عطاء بهذا الإسناد نحوه قال شريك في حديثه فقال أحدهما يا رسول الله استغفر لي فقال غفر الله لك

 

1516- Şu'be ile Şerik, Ya'la b. Ata'dan aynı isnadla aynısını bildirmişlerdir.

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا عبد الرحمن بن بشر بن الحكم ثنا عبد الرحمن بن مهدي ثنا سفيان عن يعلى بن عطاء عن جابر بن يزيد بن الأسود عن أبيه قال صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم الفجر بمنى فانحرف فرأى رجلين من وراء الناس فدعا بهما فجيء بهما ترعد فرائصهما فقال ما منعكما أن تصليا مع الناس فقالا قد كنا صلينا في الرحال فقال فلا تفعلا إذا صلى أحدكم في رحله ثم أدرك الصلاة مع الإمام فليصلها معه فإنها له نافلة

 

1517- Cabir b. Yezid b. el-Esved, babasından bildiriyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) sabah namazını Mina'da kıldırıp bitirince en arkada iki adamın cemaatle namaza katılmadıklarını gördü. Yanına getirildiklerinde korkudan titriyorlardı. Onlara: "Neden bizimle birlikte namaz kılmadınız?" diye sorunca:

"Çadırlarımızda sabah namazını kılmıştık" dediler. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Bir daha öyle yapmayın! Biriniz namazı çadırında kılıp geldiğinde imamın o namazı kıldırdığını görürse onlara katılsın. Bu kıldığı namaz onun için nafile olur" buyurdu.

 

Tahric: Ahmed, Müsned (4/161).

 

 

ثنا أبو بكر ثنا علي بن حرب وحاجب بن سليمان قالا ثنا وكيع عن سفيان بهذا الإسناد نحوه وقال فصلوا معه واجعلوها سبحة خالفهما أبو عاصم النبيل عن الثوري

 

1518- Süfyan aynı isnadla bunu "İmamla birlikte kılın ve bu kıldığınızı nafileden sayın" lafzıyla rivayet etmiştir.

 

Tahric: İbn Huzeyme (1638).

 

 

ثنا أبو بكر النيسابوري ثنا محمد بن أحمد بن الجنيد ثنا أبو عاصم عن سفيان عن يعلى بن عطاء عن جابر بن يزيد عن أبيه قال صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم فلما انصرف رأى رجلين في مؤخر القوم قال فدعا بهما فجاءا ترعد فرائصهما فقال ما لكما لم تصليا معنا فقالا يا رسول الله صلينا في الرحال قال فلا تفعلا إذا صلى أحدكم في رحله ثم جاء إلى الإمام فليصل معه وليجعل التي صلى في بيته نافلة خالفه أصحاب الثوري ومعه أصحاب يعلى بن عطاء منهم شعبة وهشام بن حسان وشريك وغيلان بن جامع وأبو خالد الدالاني ومبارك بن فضالة وأبو عوانة وهشيم وغيرهم رووه عن يعلى بن عطاء مثل قول وكيع وابن مهدي

 

1519- Cabir b. Yezid, babasından bildiriyor: Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile birlikte sabah namazını kıldım. Namazı bitirdikten sonra cemaatin en arka tarafında (cemaat namazına katılmayan) iki adam görünce yanına çağırdı. Adamlar korkudan titreyerek geldi. Onlara: "Neden bizimle birlikte namaz kılmadınız?" diye sorunca: "Ey Allah'ın Resulü! Çadırlarımızda sabah namazını kılmıştık" dediler. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Bir daha öyle yapmayın! Biriniz namazı çadırında kılıp geldiğinde imamın o namazı kıldırdığını görürse onlara katılsın. Evinde kıldığı namaz da onun için nafile olur" buyurdu.

 

Sevri'nin ögrencileri ile Şu'be - Hişam b. Hassan - Şerik - Gaylan b. Cami' - Ebu Halid ed-Dalani - Mübarek b. Fadale - Ebu Avane ve Huşeym gibi Ya'la b. Ata'nın öğrencileri muhalefet ederek bunu Ya'la b. Ata'dan Veki' ve ibn Mehdi gibi rivayet etmişlerdir.

 

 

ورواه حجاج بن أرطأة عن يعلى بن عطاء عن أبيه عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه وقال فتكون لكما نافلة والتي في رحالكما فريضة حدثنا النيسابوري وغيره قالوا ثنا علي بن حرب ثنا بن نمير عن حجاج بذلك

 

1520- Abdullah b. Amr aynısını Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ''İmam la birlikte kıldığınız sizin için nafile, çadırda kıldığınız da farz namazı olur" lafzıyla rivayet etmiştir.

 

Nisaburi ile başkaları bunu Ali b. Harb'dan, o da ibn Numeyr'den, o da Haccac'dan rivayet etmişlerdir.

 

Tahric: İbn Adiy, el-Kamil (2/228).

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا جعفر بن محمد الخفاف ثنا الهيثم بن جميل ثنا أبو عوانة ومبارك بن فضالة عن يعلى بن عطاء عن جابر بن يزيد عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم مثل قول هشيم

 

1521- Cabir b. Yezid, babasından naklen Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Huşeym'in rivayetinin aynısını bildirmiştir. 

 

Tahric: Ahmed, Müsned (4/161) ve Taberani, M. el-Kebır 22/234 (613, 614).

 

 

ثنا محمد بن علي بن إسماعيل الأبلي ثنا موسى بن أعين بن المنذر ثنا محمد بن هنيدة المددي ثنا الجراح بن مليح عن إبراهيم بن عبد الحميد بن ذي حماية عن غيلان بن جامع عن يعلى بن عطاء عن جابر بن يزيد عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه

 

1522- Cabir b. Yezid, babasından naklen Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) aynısını bildirmiştir.

 

Tahric: Taberani, M. el-Kebır 22/235 (616).

 

 

خالفه بقية عن إبراهيم بن ذي حماية عن عبد الملك بن عمير عن جابر بن يزيد عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه حدثنا بن أبي داود نا عمرو بن حفص الوصابي ح وحدثنا الحسين بن إسماعيل ومحمد بن سليمان النعماني قالا نا محمد بن عمرو بن حنان قالا نا بقية حدثني إبراهيم بن ذي حماية حدثني عبد الملك بن عمير عن جابر بن يزيد عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم نحو حديث شعبة

 

1523- Cabir b. Yezid, babasından naklen Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Şube'nin rivayetinin aynısını bildirmiştir.

 

Tahric: Telhıs'te (2/62) geçtiği üzere İbn Mende rivayet etmiştir.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Namaz'ın Tekrar Kılınması