SÜNEN DARAKUTNİ |
SALAT (Namaz) |
باب
من كان يصلي
الصبح وحده ثم
أدرك الجماعة
فليصل معها
Sabah Namazını Yalnız
Kılan Kişinin Onu Kılan Cemaate Katılması
ثنا
القاضي
الحسين بن
إسماعيل ثنا
زياد بن أيوب
وعلي بن مسلم
قالا نا هشيم
ثنا يعلى بن
عطاء نا جابر
بن يزيد بن
الأسود عن
أبيه قال شهدت
مع رسول الله
صلى الله عليه
وسلم حجته
فصليت معه
صلاة الصبح في
مسجد الخيف
فلما قضى
صلاته وانصرف
فإذا هو
برجلين في آخر
القوم لم
يصليا معه
فقال علي بهما
فأتي بهما
ترعد
فرائصهما
فقال ما منعكما
أن تصليا معنا
قالا يا رسول
الله كنا قد
صلينا في
رحالنا قال لا
تفعلا إذا
صليتما في
رحالكما ثم
أتيتما مسجد
جماعة فصليا
معهم فإنها
لكم نافلة
1515- Cabir b. Yezid b.
el-Esved, babasından bildiriyor: Veda haccında Resulullah'la {Sallallahu aleyhi
ve Sellem} birlikte ben de bulundum. Hay[ mescidinde onunla birlikte sabah
namazını kılmıştım. Hz. Peygamber {Sallallahu aleyhi ve Sellem} namazı
bitirince cemaatin en arka tarafında iki kişinin cemaatle namazı kılmadıklarım
gördü ve: "Onları yanıma getirin" buyurdu. Adamlar geldiklerinde korkudan
titriyorlardı. Onlara: "Neden bizimle birlikte namaz kılmadınız?"
diye sorunca: "Ey Allah'ın Resulü! Çadırlarımızda sabah namazını
kılmıştık" dediler. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem):
"Bir
daha öyle yapmayın! Namazı çadırlarınızda kılıp Mescid'e geldiğinizde cemaatin
bu namazı kıldığını görürseniz siz de onlarla birlikte kılın. Bu kılacağınız
namaz da sizin için nafile olur" buyurdu.
Tahric: Ebu Davud 1/157
(575, 576), Tirmizi1/424-425 (219) ve Nesai 2/112 (858).
حدثنا
أبو بكر النيسابوري
ثنا سعدان بن
نصر ثنا يزيد
بن هارون ثنا
هشام بن حسان
وشعبة وشريك
عن يعلى بن
عطاء بهذا
الإسناد نحوه
قال شريك في
حديثه فقال أحدهما
يا رسول الله
استغفر لي
فقال غفر الله
لك
1516- Şu'be ile Şerik,
Ya'la b. Ata'dan aynı isnadla aynısını bildirmişlerdir.
حدثنا
أبو بكر
النيسابوري
ثنا عبد
الرحمن بن بشر
بن الحكم ثنا
عبد الرحمن بن
مهدي ثنا سفيان
عن يعلى بن
عطاء عن جابر
بن يزيد بن
الأسود عن
أبيه قال صلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم الفجر
بمنى فانحرف
فرأى رجلين من
وراء الناس فدعا
بهما فجيء
بهما ترعد
فرائصهما
فقال ما
منعكما أن
تصليا مع
الناس فقالا
قد كنا صلينا
في الرحال
فقال فلا
تفعلا إذا صلى
أحدكم في رحله
ثم أدرك
الصلاة مع
الإمام فليصلها
معه فإنها له
نافلة
1517- Cabir b. Yezid b.
el-Esved, babasından bildiriyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) sabah
namazını Mina'da kıldırıp bitirince en arkada iki adamın cemaatle namaza
katılmadıklarını gördü. Yanına getirildiklerinde korkudan titriyorlardı.
Onlara: "Neden bizimle birlikte namaz kılmadınız?" diye sorunca:
"Çadırlarımızda
sabah namazını kılmıştık" dediler. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "Bir daha öyle yapmayın! Biriniz namazı çadırında kılıp
geldiğinde imamın o namazı kıldırdığını görürse onlara katılsın. Bu kıldığı
namaz onun için nafile olur" buyurdu.
Tahric: Ahmed, Müsned
(4/161).
ثنا
أبو بكر ثنا
علي بن حرب
وحاجب بن
سليمان قالا
ثنا وكيع عن
سفيان بهذا
الإسناد نحوه
وقال فصلوا
معه واجعلوها
سبحة خالفهما
أبو عاصم النبيل
عن الثوري
1518- Süfyan aynı
isnadla bunu "İmamla birlikte kılın ve bu kıldığınızı nafileden
sayın" lafzıyla rivayet etmiştir.
Tahric: İbn Huzeyme
(1638).
ثنا
أبو بكر
النيسابوري
ثنا محمد بن
أحمد بن الجنيد
ثنا أبو عاصم
عن سفيان عن
يعلى بن عطاء عن
جابر بن يزيد
عن أبيه قال
صليت مع النبي
صلى الله عليه
وسلم فلما
انصرف رأى
رجلين في مؤخر
القوم قال
فدعا بهما
فجاءا ترعد
فرائصهما فقال
ما لكما لم
تصليا معنا
فقالا يا رسول
الله صلينا في
الرحال قال
فلا تفعلا إذا
صلى أحدكم في
رحله ثم جاء
إلى الإمام
فليصل معه
وليجعل التي
صلى في بيته
نافلة خالفه
أصحاب الثوري
ومعه أصحاب
يعلى بن عطاء
منهم شعبة
وهشام بن حسان
وشريك وغيلان
بن جامع وأبو
خالد الدالاني
ومبارك بن
فضالة وأبو
عوانة وهشيم
وغيرهم رووه
عن يعلى بن
عطاء مثل قول
وكيع وابن مهدي
1519- Cabir b. Yezid,
babasından bildiriyor: Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile birlikte
sabah namazını kıldım. Namazı bitirdikten sonra cemaatin en arka tarafında
(cemaat namazına katılmayan) iki adam görünce yanına çağırdı. Adamlar korkudan
titreyerek geldi. Onlara: "Neden bizimle birlikte namaz kılmadınız?"
diye sorunca: "Ey Allah'ın Resulü! Çadırlarımızda sabah namazını
kılmıştık" dediler. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem): "Bir daha öyle yapmayın! Biriniz namazı çadırında kılıp
geldiğinde imamın o namazı kıldırdığını görürse onlara katılsın. Evinde kıldığı
namaz da onun için nafile olur" buyurdu.
Sevri'nin ögrencileri
ile Şu'be - Hişam b. Hassan - Şerik - Gaylan b. Cami' - Ebu Halid ed-Dalani -
Mübarek b. Fadale - Ebu Avane ve Huşeym gibi Ya'la b. Ata'nın öğrencileri
muhalefet ederek bunu Ya'la b. Ata'dan Veki' ve ibn Mehdi gibi rivayet etmişlerdir.
ورواه
حجاج بن أرطأة
عن يعلى بن
عطاء عن أبيه عن
عبد الله بن
عمرو عن النبي
صلى الله عليه
وسلم نحوه
وقال فتكون
لكما نافلة
والتي في رحالكما
فريضة حدثنا
النيسابوري
وغيره قالوا ثنا
علي بن حرب
ثنا بن نمير
عن حجاج بذلك
1520- Abdullah b. Amr
aynısını Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ''İmam la birlikte
kıldığınız sizin için nafile, çadırda kıldığınız da farz namazı olur"
lafzıyla rivayet etmiştir.
Nisaburi ile başkaları
bunu Ali b. Harb'dan, o da ibn Numeyr'den, o da Haccac'dan rivayet etmişlerdir.
Tahric: İbn Adiy,
el-Kamil (2/228).
حدثنا
أبو بكر
النيسابوري
ثنا جعفر بن
محمد الخفاف
ثنا الهيثم بن
جميل ثنا أبو
عوانة ومبارك
بن فضالة عن
يعلى بن عطاء
عن جابر بن
يزيد عن أبيه
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم مثل قول
هشيم
1521- Cabir b. Yezid,
babasından naklen Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Huşeym'in
rivayetinin aynısını bildirmiştir.
Tahric: Ahmed, Müsned
(4/161) ve Taberani, M. el-Kebır 22/234 (613, 614).
ثنا
محمد بن علي
بن إسماعيل
الأبلي ثنا
موسى بن أعين
بن المنذر ثنا
محمد بن هنيدة
المددي ثنا
الجراح بن
مليح عن
إبراهيم بن
عبد الحميد بن
ذي حماية عن
غيلان بن جامع
عن يعلى بن
عطاء عن جابر
بن يزيد عن
أبيه عن النبي
صلى الله عليه
وسلم نحوه
1522- Cabir b. Yezid,
babasından naklen Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) aynısını
bildirmiştir.
Tahric: Taberani, M.
el-Kebır 22/235 (616).
خالفه
بقية عن
إبراهيم بن ذي
حماية عن عبد
الملك بن عمير
عن جابر بن
يزيد عن أبيه
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم نحوه
حدثنا بن أبي
داود نا عمرو
بن حفص
الوصابي ح
وحدثنا الحسين
بن إسماعيل
ومحمد بن
سليمان
النعماني
قالا نا محمد
بن عمرو بن
حنان قالا نا
بقية حدثني إبراهيم
بن ذي حماية
حدثني عبد
الملك بن عمير
عن جابر بن
يزيد عن أبيه
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم نحو حديث
شعبة
1523- Cabir b. Yezid,
babasından naklen Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Şube'nin
rivayetinin aynısını bildirmiştir.
Tahric: Telhıs'te (2/62)
geçtiği üzere İbn Mende rivayet etmiştir.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan: