SÜNEN DARAKUTNİ

SALAT (Namaz)

 

باب ذكر قوله صلى الله عليه وسلم من كان له إمام فقراءة الإمام له قراءة واختلاف الروايات

İmam'ın Kıraatinin Cemaatin Kıraati Yerine Geçmesi Konusunda Farklı Rivayetler

 

حدثنا علي بن عبد الله بن مبشر ثنا محمد بن حرب الواسطي ثنا إسحاق الأزرق عن أبي حنيفة عن موسى بن أبي عائشة عن عبد الله بن شداد عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من كان له إمام فقراءة الإمام له قراءة لم يسنده عن موسى بن أبي عائشة غير أبي حنيفة والحسين بن عمارة وهما ضعيفان

 

1218- Cabir'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişi imamın arkasında namaz kılıyorsa imamın kıraati kendi kıraati olur" buyurmuştur.

 

Bunu Musa b. Ebı Aişe'den müsned (merfu) olarak Ebu Hanıfe ve Hasan b. Umara dışında rivayet eden olmamıştır ve her ikisi de zayıftır.

 

Tahric: İbnu'l-Cevzi, Tahkık 1/320 (529), Muhammed b. Hasan eş-Şeybam, Asar (1/168), Tahavi, Şerh Meani'l-Asar (1/217) ve Beyhaki, es-Sünenu'l-Kübra (2/159), eZ-Kıraat halfe'l-imam, s. 147 (334, 335) ile Ma'rifetu's-sünen 2/49 (915).

 

 

حدثنا أبو عبد الله محمد بن القاسم بن زكريا المحاربي بالكوفة ثنا أبو كريب محمد بن العلاء ثنا أسد بن عمرو عن أبي حنيفة عن موسى بن أبي عائشة عن عبد الله بن شداد بن الهاد عن جابر بن عبد الله قال صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وخلفه رجل يقرأ فنهاه رجل من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما انصرف تنازعا فقال أتنهاني عن القراءة خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم فتنازعا حتى بلغ رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم من صلى خلف إمام فإن قراءته له قراءة ورواه الليث عن أبي يوسف عن أبي حنيفة

 

1219- Cabir b. Abdillah der ki: Bir defasında Resulullah {Sallallahu aleyhi ve Sellem} bize namaz kıldırırken ashabından biri de arkada kendi kıraatini yapıyordu. Başka bir adam onun okumasına engel olmaya çalıştı. Namaz bitince de bu iki adam çekişmeye başladı. Kıraat yapan adam diğerine: "Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) arkasında kıraatİme engel mi oluyorsun?" diye çıkıştı. Çekişmeleri Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kadar ulaşınca: "Kişi imamın arkasında namaz kılıyorsa imamın kıraati kendi kıraati olur" buyurdu.

 

Leys bunu Ebu Yusuf - Ebu Hanıfe kanalıyla rivayet etti.

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا أحمد بن عبد الرحمن بن وهب ثنا عمي ثنا الليث بن سعد عن يعقوب عن النعمان عن موسى بن أبي عائشة عن عبد الله بن شداد بن الهاد عن جابر بن عبد الله أن رجلا قرأ خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم بسبح اسم ربك الأعلى فلما انصرف النبي صلى الله عليه وسلم قال من قرأ منكم بسبح اسم ربك الأعلى فسكت القوم فسألهم ثلاث مرات كل ذلك ليسكتون ثم قال رجل أنا قال قد علمت أن بعضكم خالجنيها

 

1220- Cabir b. Abdullah der ki: Adamın biri Resululiah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) arkasında namaz kılarken A'la Suresi'ni okudu. Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) namazı bitirince: "İçinizden A'la Suresi 'ni okuyan kimdi?" diye sordu. Cemaatten ses gelmedi. Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) aynı soruyu üç defa sormasına rağmen cemaatten karşılık veren olmadı. Sonunda bir adam kalkıp: "Ben okudum" dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Okumamı karıştıranın içinizden biri olduğunu biliyordum" buyurdu.

 

Tahric: Beyhaklı el-Kır8at halfe'l-imam (s. 150).

 

 

وقال عبد الله بن شداد عن أبي الوليد عن جابر بن عبد الله أن رجلا قرأ خلف النبي صلى الله عليه وسلم في الظهر والعصر فأومأ إليه رجل فنهاه فلما انصرف قال أتنهاني أن أقرأ خلف النبي صلى الله عليه وسلم فتذاكرا ذلك حتى سمع النبي صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم من صلى خلف الإمام فإن قراءته له قراءة أبو الوليد هذا مجهول ولم يذكر في هذا الإسناد جابرا غير أبي حنيفة ورواه يونس بن بكير عن أبي حنيفة والحسن بن عمارة عن موسى بن أبي عائشة عن عبد الله بن شداد عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا

 

1221- Cabir b. Abdillah der ki: Adamın biri Hz. Peygamber'in (Sallallahu aleyhi ve Sellem) arkasında öğle veya ikindi namazını kılarken kendi kıraatini de yapıyordu. Yanında duran bip işaretle ona engel olmaya çalıştı. Namaz bitince kıraat yapan adam diğerine: "Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) arkasında kıraatime engel mi oluyorsun?" diye çıkışınca çekişmeye başladılar. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) onların çekişmelerini duyunca da: "Kişi imamın arkasında namaz kılıyorsa imamın kıraati kendi kıraati olur" buyurdu. 

 

Ebu'I-Velid meçhul biridir. Bu isnadda Cabir'i Ebu Hanife dışında da zikreden olmamıştır. Yunus b. Bukeyr de bunu Ebu Hanife - Hasan b. Umare - Musa b. Ebi Aişe - Abdullah b. Şeddad - Cabir kanalıyla Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) rivayet etmiştir.

 

Tahric: Beyhaki, el-Kıraat halfe'l-imam, s. 149-150 (341).

 

 

حدثنا به أحمد بن محمد سعيد نا يوسف بن يعقوب بن أبي الأزهر التيمي ثنا عبيد بن يعيش ثنا يونس بن بكير ثنا أبو حنيفة والحسن بن عمارة بهذا الحسن بن عمارة متروك الحديث وروى هذا الحديث سفيان الثوري وشعبة وإسرائيل بن يونس وشريك وأبو خالد الدالاني وأبو الأحوص وسفيان بن عيينة وجرير بن عبد الحميد وغيرهم عن موسى بن أبي عائشة عن عبد الله بن شداد مرسلا عن النبي صلى الله عليه وسلم وهو الصواب

 

1222- Başka bir kanalla Ebu Hanife ve Hasan b. Umare aynısını bildirmişlerdir. 

 

Hasan b. Umare metruk biridir. Bu hadisi Süfyan es-Sevri - Şu'be - israil b. Yunus - Şer'ik - Ebu Halid ed-Dalani - Ebu'l-Ahvas - Süfyan b. Uyeyne - Cerir b. Abdilhamid ve başkaları Musa b. Ebi Aişe - Abdullah b. Şeddad kanalıyla mürsel olarak Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) rivayet etmişlerdir ki doğrusu da budur.

 

Tahric: Beyhaki, Ma'rifetu's-sünen 2/49 (914) ile el-Kıraat halfe'l-imam, s. 148-149 (338).

 

 

حدثنا بن مخلد ثنا محمد بن هشام بن البختري ثنا سليمان بن الفضل ثنا محمد بن الفضل بن عطية عن أبيه عن سالم بن عبد الله عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال من كان له إمام فقراءته له قراءة محمد بن الفضل متروك

 

1223- Salim b. Abdillah'ın, babasından bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişi imamın arkasında namaz kılıyorsa imamın kıraati kendi kıraati olur" buyurmuştur.

 

Muhammed b. el-Fadl metruk biridir.

 

Tahric: Beyhaki, el-Kıraat halfe'l-ima-m, s. 185 (402, 403) ve İbnu'l-Cevzl, Tahkık 1/321 (532).

 

 

حدثنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث وأبو بكر النيسابوري قالا نا العباس بن الوليد بن مزيد أخبرني أبي ثنا الأوزاعي ثنا عبد الله بن عامر حدثني زيد بن أسلم عن أبيه عن أبي هريرة عن هذه الآية { وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وانصتوا لعلكم ترحمون } قال نزلت في رفع الأصوات وهم خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم في الصلاة لفظ بن أبي داود عبد الله بن عامر ضعيف

 

1224- Salim (b. Abdillah), babasından bildiriyor: Ebu Hureyre, "Kur'an okunduğu zaman ona kulak verip dinleyin ve susun ki size merhamet edilsin" (A'raf Sur. 204) ayetini açıklarken şöyle dedi: "Bu ayet, Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) arkasında namaz kılarken seslerini yükseltenler hakkında nazil olmuştur."

 

ibn Ebı Davud'un lafzıdır. Abdullah b. Amir zayıf biridir.

 

Tahric: Taberi, Tefsır 6/162 (15597). Bak: SuyUn, ed-Dürrü'l-Mensur (3/285).

 

 

حدثنا أحمد بن نصر بن سندويه ثنا يوسف بن موسى ثنا سلمة بن الفضل ثنا الحجاج بن أرطأة عن قتادة عن زرارة بن أوفى عن عمران بن حصين قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي بالناس ورجل يقرأ خلفه فلما فرغ قال من ذا الذي يخالجني سورتهم فنهاهم عن القراءة خلف الإمام ولم يقل هكذا غير حجاج وخالفه أصحاب قتادة منهم شعبة وسعيد وغيرهما فلم يذكروا أنه نهاهم عن القراءة وحجاج لا يحتج به

 

1225- İmran b. Husayn der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) müslümanlara namaz kıldırırken cemaatten bir adam da kendi kıraatini yapıyordu. Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) namazı bitirince: "Okuduğum sureyi karıştırmama sebep olan kimdi?" diye sordu ve imamın arkasında namazı kılarken kıraat yapmamalarını söyledi.

 

Son sözü Haccac dışında zikreden olmamıştır. Katade'nin öğrencilerinden Şu'be, Said ve başkaları ise imamın arkasında kıraati onlara yasakladığını zikretmeyip muhalefet etmişlerdir. Haccac da hüccet olmayan biridir.

 

Tahric: Beyhakl, el-Kıraat halfe'l-imam, s. 164 (362), İbnu'l-Cevzi, Tahkık 1/322 (535) ve İbn Adiy, el-Kamil (2/228).

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا بحر بن نصر ثنا يحيى بن سلام ثنا مالك بن أنس ثنا وهب بن كيسان عن جابر بن عبد الله أن النبي صلى الله عليه وسلم قال كل صلاة لا يقرأ فيها بأم الكتاب فهي خداج إلا أن يكون وراء إمام يحيى بن سلام ضعيف والصواب موقوف

 

1226- Cabir b. Abdillah'ın bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "İmam arkasında olmadıktan sonra namazında Fatiha Suresi'ni okumayan kişinin namazı eksiktir" buyurmuştur.

 

Yahya b. Sellam zayıf biridir. Doğrusu da mevkuf olarak rivayet edilmesidir.

 

Tahric: İbnu'l-Cevzi, Tahkık 1/321 (531), Tahavı, Şerh Meani'ı-Asar (1/218), İbn Adiy, el-Kamil (7/253) ve Beyhakl, el-Kıraat halfe'l-imam, s. 159-160 (349).

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا يونس نا بن وهب أن مالكا أخبره عن وهب بن كيسان عن جابر نحوه موقوفا قرئ على عبد الله بن محمد بن عبد العزيز وأنا أسمع حدثكم أبو بكر بن أبي شيبة ثنا أبو خالد الأحمر عن محمد بن عجلان عن زيد بن أسلم عن أبي صالح عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما جعل الإمام ليؤتم به فإذا كبر فكبروا وإذا قرأ فأنصتوا تابعه محمد بن سعد الأشهلي

 

 

1227- Vehb b. Keysan aynısını Cabir'den onun sözü olarak rivayet etmıştır.

 

1227/Z- İmran b. Husayn der ki: Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) öğle namazını kıldırırken A'la Suresi'ni okudu. Namazı bitirdikten sonra: "İçinizden kim kıraat yapıyordu?" diye sordu. Adamın biri: "Ben" deyince, ResululIah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Karıştırmama sebep olanın içinizden biri olduğunu tahmin etmiştim" buyurdu.

 

Şu'be der ki: Katade'ye: "ResululIah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bunu kerili gördü mü?" diye sorduğumda: "Kerili görseydi yasaklardı" dedi.

 

 

حدثنا محمد بن عبد الله بن زكريا والحسن بن الخضر قالا نا أحمد بن شعيب ثنا محمد بن عبد الله المخرمي ثنا محمد بن سعد الأشهلي الأنصاري حدثني محمد بن عجلان عن زيد بن أسلم عن أبي صالح عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما الإمام ليؤتم به فإذأ كبر فكبروا وإذا قرأ فأنصتوا قال أبو عبد الرحمن كان المخرمي يقول هو ثقة يعني محمد بن سعد

 

1228- Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre ResululIah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuştur: "İmam kendisine uyulmak için imam yapılmıştır. Bundan dolayı imam tekbir getirince siz tekbir getirin, kıraat yapınca da susun. ''

 

Muhammed b. Sa'd el-Eşheli'de bunu Muhammed b. Acian'dan rivayet ederek mutabaat etmiştir.

 

Tahric: Müslim (63/404).

 

 

حدثنا محمد بن جعفر المطيري نا أحمد بن حازم ثنا إسماعيل بن أبان الغنوي ثنا محمد بن عجلان عن زيد بن أسلم ومصعب بن شرحبيل عن أبي صالح عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إنما الإمام ليؤتم به فلا تختلفوا عليه فإذا كبر فكبروا وإذا قرأ فأنصتوا وإذا قال غير المغضوب عليهم ولا الضالين فقولوا آمين فإذا ركع فاركعوا وإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا ربنا لك الحمد وإذا سجد فاسجدوا وإذا صلى جالسا فصلوا جلوسا أجمعين إسماعيل بن أبان ضعيف

 

1229- Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre ResululIah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuştur: "İmam kendisine uyulmak vardır. Bundan dolayı imam tekbir getirince siz tekbir getirin, kıraat yapınca da susun. ''

 

Ebu Abdirrahman der ki: 1/ Muhammed b. Sa'd el-MahzOmi güvenilir biridir."

 

Tahric: Nesai (2/142).

 

 

 

1230- Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuştur: "İmam kendisine uyulmak için vardır. Bundan dolayı ondan farklı bir şey yapmayın. Tekbir getirince siz tekbir getirin, kıraat yapınca da susun. ‘‘Gazaba uğrayanlarınkine ve sapıklarınkine değil’‘ (Fatiha Sur. 7) dediği zaman da siz ‘‘Amin’‘ deyin. Rükuya gittiği zaman siz de rükUya gidin. ‘‘5emiallahu limen hamideh (=Allah kendisine hamdedenleri işitir)'' dediği zaman ‘‘Rabbena lekel hamd (=Rabbimiz sana hamdolsun)'' deyin. İmam secdeye gittiği zaman siz de secde edin. İmam oturarak size namazı kıldırıyorsa hepiniz oturarak namazı kılın. "

 

ismail b. Eban zayıf biridir.

 

Tahric: Beyhaki, es-Sünenu'l-Kübra (2/156).

 

 

حدثنا عبد الملك بن أحمد الدقاق ثنا محمود بن خداش ثنا أبو سعد الصاغاني محمد بن ميسر ثنا بن عجلان عن أبيه عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا أبو سعد الصاغاني ضعيف

 

1231- Başka bir kanalla Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) aynısını bildirmiştir.

 

Ebu Said es-Sağanl zayıf biridir.

 

Tahric: Aluned, Müsned (2/376) ve Beyhaki, el-Kıraat halfe'l-imam (312).

 

 

حدثنا محمد بن مخلد ثنا محمد بن إسماعيل الحساني ثنا علي بن عاصم عن محمد بن سالم عن الشعبي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا قراءة خلف الإمام هذا مرسل

 

1232- Şa'bi'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "İmamın arkasında kıraat yapılmaz" buyurmuştur. 

 

Mürsel bir hadistir.

 

Tahric: Beyhaki, el-Kıraat halfe'l-imam, s. 188 (413).

 

 

حدثنا محمد بن مخلد ثنا علي بن حرب وأحمد بن يوسف التغلبي ومحمد بن غالب وجماعة قالوا ثنا غسان ح وقريء على أبي محمد بن صاعد وأنا أسمع حدثكم علي بن حرب وأحمد بن يوسف التغلبي قالا غسان بن الربيع عن قيس بن الربيع عن محمد بن سالم عن الشعبي عن الحارث عن علي قال قال رجل للنبي صلى الله عليه وسلم أقرأ خلف الإمام أو أنصت قال بل أنصت فإنه يكفيك تفرد به غسان وهو ضعيف وقيس ومحمد بن سالم ضعيفان والمرسل الذي قبله أصح منه والله أعلم

 

1233- Hz. Ali der ki: Adamın biri Hz. Peygamber'e (Sallallahu aleyhi ve Sellem) geldi ve: "İmamın arkasında kıraat yapayım mı, susayım mı?" diye sordu. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Aksine sus! İmamın kıraati, senin için yeterli olur" buyurdu.

 

Gassan bunu rivayette tek kalmıştır ve zayıf biridir. Kays ve Muhammed b. Salim de zayıf kişilerdir. Bir önceki mürsel rivayet ise bundan daha sahihtir. Doğrusunu da Allah bilir.

 

Tahric: İbn Adiy, el-Kamil (6/155) ve Beyhakl, el-Kıraat halfe'l-imam, s. 187 (411, 412).

 

 

حدثنا أبو حامد محمد بن هارون الحضرمي ثنا محمد بن يحيى القطعي ثنا سالم بن نوح ثنا عمر بن عامر وسعيد بن أبي عروبة عن قتادة عن يونس بن جبير عن حطان بن عبد الله الرقاشي قال صلى بنا أبو موسى فقال أبو موسى إن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يعلمنا إذا صلى بنا قال إنما جعل الإمام ليؤتم به فإذا كبر فكبروا وإذا قرأ فأنصتوا هكذا أملاه علينا أبو حامد مختصرا سالم بن نوح ليس بالقوي

 

1234- Hittan b. AbdiHalı er-Rakkaşı der ki: Ebu Musa bize namaz kıldırdı ve şöyle dedi: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bize namaz kıldırdıktan sonra nasıl olacağını öğretmek için: ‘‘İmam kendisine uyulmak için imam yapılmıştır. Bundan dolayı imam tekbir getirince siz de tekbir getirin, kıraat yapınca da susun’‘ buyururdu."

 

Ebu Hamid bunu bize bu şekilde muhtasar olarak yazdırdı. Salim b. Nuh ka vi değildir.

 

Tahric: Beyhaki, es-Sünenu'l-Kübra (2/156) ve el-Kıraat halfe'l-imamı s. 130 (310).

 

 

ثنا علي بن عبد الله بن مبشر ثنا أبو الأشعث أحمد بن المقدام ثنا المعتمر بن سليمان حدثنا أبي عن قتادة ح وحدثنا أحمد بن علي بن العلاء ثنا يوسف بن موسى ثنا جرير عن سليمان التيمي عن قتادة عن أبي غلاب يونس بن جبير عن حطان بن عبد الله قال صلينا مع أبي موسى الأشعري صلاة العتمة فذكر الحديث بطوله وقال فيه فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطبنا فكان يعلمنا صلاتنا ويبين لنا سنتنا قال أقيموا الصفوف ثم ليؤمكم أحدكم فإذا كبر الإمام فكبروا وإذا قرأ فأنصتوا وكذلك رواه سفيان الثوري عن سليمان التيمي ورواه هشام الدستوائي وسعيد وشعبة وهمام وأبو عوانة وأبان وعدي بن أبي عمارة كلهم عن قتادة فلم يقل أحد منهم وإذا قرأ فأنصتوا وهم أصحاب قتادة الحفاظ عنه

 

1235- Hittan b. Abdillah er-Rakkaşi der ki: "Ebu Musa bize yatsı namazını kıldırdı. .. " Ravi söz konusu hadisi uzunluğuyla zikrettikten sonra sonunda Ebu Musa'dan naklen şöyle der: "ResululIalı (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bize bir konuşma yaptı ki bize namazı öğretip, sünneti açıkladı. Konuşmasında: ‘‘Saflarınızı düzgün yapın, sonra size biri imamlık yapsın. İmam tekbir getirince siz de tekbir getirin, kıraat yapınca da susun’‘ buyurdu."

 

Said b. el-Mugıre es-Sayyad - Abdullah b. el-Mübarek - Sevri kanalıyla da rivayet edilmiştir. Süfyan es-Sevri de Süleyman et-Teymı kanalıyla bu şekilde rivayet etmiştir. Hişam ed-Destuvai - Said b. Ebi Arube - Şu'be - Hemmam - Ebu Avane - Aban ve Adiy b. Ebi Umare de bunu Katade'den rivayet etmiş, ancak hiç biri rivayetinde: "Kıraat yapınca da susun" ifadesini zikretmemiştir. Hepsi de Katade'nin öğrencisi olan ve ondan hadis ezberleyen kişilerdir.

 

Tahric: Müslim (62/404).

 

 

حدثنا محمد بن عثمان بن ثابت الصيدلاني وأبو سهل بن زياد قالا نا محمد يونس ثنا عمرو بن عاصم نا معتمر قال سمعت أبي يحدث عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قال الإمام غير المغضوب عليهم ولا الضالين فأنصتوا

 

1236- Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuştur: "İmam ‘‘Gazaba uğrayanlarınkine ve sapıklarınkine değil’‘ (Fatiha Sur. 7) dediği zaman susun."

 

Tahric: Muhammed b. YUnus'un zayıflığından dolayı isnadı zayıftır. Bkz: Takrfb (2/221).

 

 

حدثنا محمد بن مخلد ثنا علي بن زكريا التمار ثنا أبو موسى الأنصاري ثنا عاصم بن عبد العزيز عن أبي سهيل عن عون عن بن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال تكفيك قراءة الإمام خافت أو جهر عاصم ليس بالقوي ورفعه وهم

 

1237- İbn Abbas'ın bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Gizli veya açıktan imamın yaptığı kıraat, senin için yeterli olur" buyurmuştur.

 

Asım kavi biri değildir. Merfu olarak rivayeti de yanlıştır.

 

Tahric: Beyhaki, el-Kıraat halfe'l-İmam, s. 196 (433).

 

 

حدثنا محمد بن مخلد ثنا محمد بن سعد العوفي ثما إسحاق بن منصور ح وحدثنا محمد بن مخلد ثنا العباس بن محمد بن حاتم الدوري ثنا إسحاق بن منصور ويحيى بن أبي بكير عن الحسن بن صالح عن ليث بن أبي سليم وجابر عن أبي الزبير عن جابر أن النبي صلى الله عليه وسلم قال من كان له إمام فقراءته له قراءة جابر وليث ضعيفان

 

1238- Cabir'in bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "İmamın arkasında namaz kılan kişi için imamın kıraati kendi kıraati gibidir" buyurmuştur. 

 

Cabir (el-Cu'n) ve Leys zayıf kişilerdir.

 

Tahric: İbnu'l-Cevzi, Tahklk 1/320 (528), Beyhaki, es-Sünenu'l-Kübra (2/160) ile el-Kıraat halfe'l-imamı s. 155, 157 (343, 345)1 İbn Adiyı el-Kamil (6/89-90), Tahavi, Şerh Meani'l-Asar (1/212), İbn Ebi Şeybe, Musannef (1/377) ve Ahmedı Müsned (3/339).

 

 

حدثنا محمد بن مخلد ثنا محمد بن أشكاب ثنا أبو نعيم وشاذان وأبو غسان قالوا نا الحسن بن صالح عن جابر ح وحدثنا محمد بن مخلد ثنا العباس بن محمد نا أبو نعيم ثنا الحسن بن صالح عن جابر عن أبي الزبير عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله

 

1239- Başka bir kanalla Cabir, Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) aynısını bildirmiştir.

 

Tahric: İbn Mace 1/277 (850).

 

 

حدثنا بدر بن الهيثم القاضي ثنا محمد بن إسماعيل الأحمسي ثنا وكيع عن علي بن صالح عن بن الأصبهاني عن المختار بن عبد الله بن أبي ليلى عن أبيه قال قال علي رضى الله تعالى عنه من قرأ خلف الإمام فقد أخطأ الفطرة

 

1240- Hz. Ali der ki: "İmamın arkasında kıraat yapan kişi fıtratı (sünneti) terketmiş olur.''

 

Tahric: Beyhaklı el-Kıraat halfe'l-imamı s. 190 (417).

 

 

حدثنا بن مخلد ثنا الحساني ثنا وكيع مثله خالفه قيس وابن أبي ليلى عن بن الأصبهاني ولا يصح إسناده

 

1241- Başka bir kanalla Veki' aynısını bildirmiştir.

 

Kays ve ibn Ebi Leyla bunu ibnu'ı-ısbehani'den rivayet ederek muhalefet etmişlerdir, ancak doğru bir isnad değildir,

 

 

حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد ثنا الحسين بن عبد الرحمن بن محمد الأزدي ثنا عمي عبد العزيز بن محمد ثنا قيس عن عبد الرحمن بن الأصبهاني عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال قال علي بن أبي طالب رضى الله تعالى عنه من قرأ خلف الإمام فقد أخطأ الفطرة خالفه بن أبي ليلى فقال عن بن الأصبهاني عن المختار عن علي ولا يصح

 

1242- Ali b. Ebi Talib der ki: "İmamın arkasında kıraat yapan kişi, fıtratı (sünneti) terketmiş olur."

 

Tahric: Beyhaki, el-Kıraat halfe'l-imam, s. 191 (418).

 

 

حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد ثنا أحمد بن يحيى بن المنذر من أصل كتاب أبيه ثنا أبي ثنا قيس عن عمار الدهني عن عبد الله بن أبي ليلى قال قال علي رضى الله تعالى عنه من قرأ خلف الإمام فقد أخطأ الفطرة

 

1243- Hz. Ali der ki: "İmamın arkasında kıraat yapan kişi, fıtratı (sünneti) terketmiş olur."

 

ibn Ebi Leyla ise bunu Muhtar - Ali kanalıyla rivayet ederek muhalefet etmiştir, ancak doğru değildir.

 

Tahric: Beyhaki, el-Kıraat halfe'l-im8m, s. 191 (420).

 

 

حدثنا عثمان بن أحمد الدقاق ثنا محمد بن الفضل بن سلمة ثنا أحمد بن يونس ثنا عمرو بن عبد الغفار وأبو شهاب والحسن بن صالح عن بن أبي ليلى عن عبد الرحمن بن الأصبهاني عن المختار بن عبد الله أن عليا قال إنما يقرأ خلف الإمام من ليس على الفطرة

 

1244- Hz. Ali der ki: ''İmamın arkasında ancak fıtrat (sünnet) üzerinde olmayan kişi kıraat yapar.''

 

Tahric: Beyhaki, el-Kıraat halfe'l-im8m, s. 190 (415, 416).

 

 

حدثنا محمد بن مخلد ثنا الصاغاني ثنا أبو النضر ثنا شعبة عن بن أبي ليلى أخبرني رجل أنه سمع أباه يحدث عن علي قال يكفيك قراءة الإمام

 

1245- İbn Ebi Leyla bildiriyor: Adamın birinin, babasından naklen bildirdiğine göre Hz. Ali ona: "İmamın kıraati senin için yeterli olur" demiştir. 

 

Tahric: Beyhaki, el-Kıraat halfe'l-imam, s. 192-193 (424).

 

 

حدثنا محمد بن مخلد ثنا علي بن داود ثنا آدم ثنا شعبة عن أبي أبي ليلى أخبرني رجل أنه سمع أباه يحدث عن علي مثله

 

1246- İbn Ebi Leyla bildiriyor: "Adamın birinin, babasından naklen bildirdiğine göre Hz. Ali ona şöyle demiştir ... " Sonrasında ravi bir öncekinin aynısını aktarır.

 

 

حدثنا محمد بن مخلد ثنا شعيب بن أيوب وغيره قالوا نا زيد بن الحباب ثنا معاوية بن صالح ثنا أبو الزاهرية عن كثير بن مرة عن أبي الدرداء قال سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم أفي كل صلاة قراءة قال نعم فقال رجل من الأنصار وجبت هذه فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم وكنت أقرب القوم إليه ما أرى الإمام إذا أم القوم إلا كفاهم كذا قال وهو وهم من زيد بن الحباب والصواب فقال أبو الدرداء ما أرى الإمام إلا قد كفاهم

 

1247- Ebu'd-Derda der ki: Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Her namazda kıraat gerekli midir?" diye sorulunca: "Evet!" karşılığını verdi. Bunun üzerine Ensar'dan bir adam: "O zaman artık (her namazda) kıraat bize vacip oldu" dedi. Oradakiler içinde kendisine en yakın kişi olduğum için de Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bana: ''Ancak birilerine namaz kıldıran imamın kıraatinin cemaat için yeterli olacağını düşünüyorum" buyurdu.

 

Son kısmı Zeyd b. el-Hubab tarafından yapılan bir yanlıştır. Doğrusu da "Ancak birilerine namaz kıldıran imamın kıraatinin cemaat için yeterli olacağını düşünüyorum" sözünün Ebu'd-Derda'nın sözü olmasıdır.

 

Tahric: Nesai 2/142 (923).

 

 

حدثنا عبد الملك بن أحمد الدقاق ثنا بحر بن نصر ثنا بن وهب حدثني معاوية بهذا وقال فقال أبو الدرداء يا كثير ما أرى الإمام إلا قد كفاهم

 

1248- Başka bir kanalla Muaviye bir öncekini bildirir ve sonunda şöyle der: "Sonra Ebu'd-Derda: ‘‘Ancak birilerine namaz kıldıran imamın kıraatinin cemaat için yeterli olacağını düşünüyorum’‘ dedi."

 

Tahric: Beyhaki, es-Sünenu'l-Kübra (2/163) ile el-Kıraat halfe'l-İmam, s. 173 (381).

 

 

حدثنا محمد بن مخلد ثنا الفضل بن العباس الرازي حدثنا محمد بن عباد الرازي ثنا أبو يحيى التيمي عن سهيل بن أبي صالح عن أبيه عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من كان له إمام فقراءته له قراءة أبو يحيى التيمي ومحمد بن عبادة ضعيفان

 

1249- Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):

"İmam arkasında namaz kılan kişi için imamın kıraati kendi kıraati gibidir" buyurmuştur.

 

Ebu Yahya et-Teymi ile Muhammed b. Abbad zayıf kişilerdir.

 

Tahric: İbnu'l-Cevzi, TahkUc 1/323 (537) ve Beyhaki, el-Kıraat halfe'l-imam, s. 194 (426).

 

 

حدثنا عمر بن أحمد بن علي الجوهري ثنا أحمد بن سيار المروزي ثنا زكريا بن يحيى الوقار ثنا بشر بن بكر ثنا الأوزاعي عن يحيى بن أبي كثير عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة فلما قضاها قال هل قرأ أحد منكم معي بشيء من القرآن فقال رجل من القوم أنا يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إني أقول مالي أنازع في القرآن إذا أسررت بقراءتي فاقرءوا معي وإذا جهرت بقراءتي فلا يقرأن معي أحد تفرد به زكريا الوقار وهو منكر الحديث متروك

 

1250- Ebu Hureyre der ki: Bir defasında Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bize namaz kıldırdı. Namazı bitirince: "Arkamda benimle birlikte kıraat yapan oldu mu?" diye sordu. Cemaatten bir adam: "Ey Allah'ın Resulü! Ben yaptım" deyince, Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Ben de neden okurken karıştırdım diyorum! Kıraati gizliden yaptığımda siz de kıraat yapın. Ancak kıraati açıktan yaptığım zaman kimse benimle birlikte okumasın. ''

 

Zekeriyya el-Vakkar bunu rivayette tek kalmıştır. Zekeriyya'nın hadisleri münker, kendisi metruk biridir.

 

Tahric: Beyhaki, el-Kıraat halfe'l-imam, s. 142 (323).

 

 

حدثنا محمد بن مخلد نا أحمد بن إسحاق بن صالح الوزان ثنا إسحاق بن موسى الأنصاري ثنا عاصم بن عبد العزيز عن أبي سهيل عن عون بن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال يكفيك قراءة الإمام خافت أو قرأ قال أبو موسى قلت لأحمد بن حنبل في حديث بن عباس هذا في القراءة فقال هكذا منكر

 

1251- İbn Abbas'ın bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem):

"Gizli veya açıktan imamın yaptığı kıraat senin için yeterli olur" buyurmuştur.

 

ibn Musa der ki: Ahmed b. Hanbel'e kıraat konusunda ibn Abbas'ın bu hadisini

sorduğumda: UMünker bir hadistir" dedi.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Namazda Fatiha Suresi'nden Sonra "Amin" Demek