SÜNEN DARAKUTNİ |
SALAT (Namaz) |
باب
في أخذ الشمال
باليمين في
الصلاة
Namazda Sağ Elle Sol Eli
Tutmak
حدثنا
أبو محمد بن
صاعد ثنا علي
بن مسلم ثنا إسماعيل
بن أبان
الوراق حدثني
مندل عن بن
أبي ليلى عن
القاسم بن عبد
الرحمن عن
أبيه عن عبد الله
بن مسعود أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم كان يأخذ
شماله بيمينه
في الصلاة
1079- Abdullah b. Mes'ud
bildiriyor: "Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) namazda sol elini
sağ eliyle tutardı."
Tahric: İsnadı zayıftır.
Muhammed b. Abdirralıman b. Ebi Leyla, sadUk ama ezberi çok kötü biridir. Bkz:
Takrfb (2/184).
حدثنا
عبد الله بن
محمد بن عبد
العزيز ثنا
شجاع بن مخلد
ثنا هشيم قال
منصور ثنا عن
محمد بن أبان
الأنصاري عن
عائشة قالت
ثلاثة من
النبوة تعجيل
الإفطار
وتأخير
السحور ووضع
اليد اليمنى
على اليسرى في
الصلاة
1080- Hz. Aişe der ki:
"Üç şey peygamberlerin yaptığı şeylerdendir. Bunlar da iftarı hemen
yapmak, sahum geciktirmek ve namazda sağ eli sol elin üzerine koymaktır."
Tahric: Beyhaki,
es-Sünenu'l-Kübra (2/29).
حدثنا
بن صاعد نا
زياد بن أيوب
نا النضر بن
إسماعيل عن بن
أبي ليلى عن
عطاء عن أبي
هريرة قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أمرنا
معاشر
الأنبياء أن
نعجل إفطارنا
ونؤخر سحورنا
ونضرب
بأيماننا على
شمائلنا في
الصلاة
1081 - Ebu Hureyre'nin bildirdiğine
göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuştur: "Biz
peygamberlere iftarımızı hemen yapmamız, sahurumuzu geciktirmemiz, namazda da
sol elimizi sağ elimizle tutmamız emredilmiştir. ''
Tahric: İbnu'l-Cevzi,
Tahkfk 1/284 (480) ve Zeylaİ, Nasbu'r-Raye (1/318).
حدثنا
بن السكين نا
عبد الحميد بن
محمد نا مخلد
بن يزيد نا طلحة
عن عطاء عن بن
عباس عن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال إنا
معاشر
الأنبياء
أمرنا أن نؤخر
السحور ونعجل
الإفطار وأن
نمسك
بأيماننا على
شمائلنا في
الصلاة
1082- İbn Abbas'ın
bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle
buyurmuştur: "Biz peygamberlere sahurumuzu geciktirip iftarımızı hemen
yapmamız, namazda da sol elimizi sağ elimizle tutmamız emredilmiştir. ''
Tahric: İbnu'I-Cevzi,
Tahkık 1/284 (479), Ebu Davud et-Tayalisı 1/91 (393), Beyhaki, esSünenu'l-Kübra
(4/238) ve ZeyIm, Nasbu'r-Raye (1/318).
حدثنا
أحمد بن عيسى
الخواص نا
إبراهيم بن
أبي الجحيم نا
محمد بن محبوب
ثنا عبد
الواحد بن زياد
عن عبد الرحمن
بن إسحاق عن
سيار أبي
الحكم عن أبي وائل
عن أبي هريرة
قال وضع الكف
على الكف في الصلاة
من السنة
1083- Ebu Hureyre der
ki: "Namazda bir eli diğerinin üzerine koymak
sünnettendir."
Tahric: Ebu Davud 1/201
(758).
حدثنا
محمد بن مخلد
نا محمد بن
إسماعيل
الحساني ثنا
وكيع ثنا يزيد
بن زياد بن
أبي الجعد عن عاصم
الجحدري عن
عقبة بن ظهير
عن علي رضى
الله تعالى
عنه فصل لربك
وانحر قال وضع
اليمين على
الشمال في
الصلاة
1084- Okbe b. Zuhayr der
ki: Hz. Ali: "O halde, Rabbin için namaz kıl ve nahret" (Kevser Sur.
3) ayetini açıklarken: "(Nahr) namazda sağ eli sol elin üzerine
koymaktır" dedi.
Tahric: Beyhaki,
Ma'rifetu's-sünen (1/499) ile es-5ünenu'I-Kübra (2/29, 30).
حدثنا
أبو محمد بن
صاعد نا يعقوب
بن إبراهيم الدورقي
ثنا عبد
الرحمن بن
مهدي عن سفيان
ح وحدثنا محمد
بن مخلد نا
محمد بن
إسماعيل
الحساني ثنا
وكيع ثنا
سفيان عن سماك
عن قبيصة بن
هلب عن أبيه
قال رأيت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
واضعا يمينه
على شماله في
الصلاة
لفظهما واحد
1085- Kabisa b. Hulb,
babasından bildiriyor: "Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
namazda sağ elini sol elinin üzerine koyduğunu gördüm."
Her iki kanalın
lafızları birdir.
Tahric: Tirmizi 2/32 (252)
ve İbn Mace 1/266 (809).
حدثنا
الحسين بن
إسماعيل
وعثمان بن
جعفر بن محمد
الأحول قالا
نا يوسف بن
موسى نا وكيع
نا موسى بن
عمير العنبري
عن علقمة بن
وائل الحضرمي
عن أبيه قال
رأيت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
واضعا يمينه
على شماله في
الصلاة
1086- Alkame b. Vail
el-Hadrami, babasından bildiriyor: "Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) namazda sağ elini sol elinin üzerine koyduğunu gördüm."
Tahric: Müslim (54/401).
حدثنا
يعقوب بن
إبراهيم
البزاز ثنا
الحسن بن عرفة
نا أبو معاوية
عن عبد الرحمن
بن إسحاق ح وحدثنا
محمد بن
القاسم بن
زكريا
المحاربي ثنا
أبو كريب ثنا
يحيى بن أبي
زائدة عن عبد
الرحمن بن
إسحاق ثنا
زياد بن زيد
السوائي عن
أبي جحيفة عن
علي رضى الله
تعالى عنه قال
إن من السنة
في الصلاة وضع
الكف على الكف
تحت السرة
1087- Hz. Ali der ki:
"Namazda göbek altında bir eli diğerinin üzerine koymak sünnettendir.''
Tahric: Ebu Davud 1/201
(756).
حدثنا
محمد بن
القاسم ثنا
أبو كريب ثنا
حفص بن غياث
عن عبد الرحمن
بن إسحاق عن
النعمان بن سعد
عن علي أنه
كان يقول إن
من سنة الصلاة
وضع اليمين
على الشمال
تحت السرة
1088- Hz. Ali der ki:
"Göbek altında sağ eli sol elin üzerine koymak namazın
sünnetlerindendir.''
Tahric: Beyhaki,
es-Sünenu'l-Kübra (2/31),
حدثنا
محمد بن عبد
الله بن زكريا
والحسن بن الخضر
قالا نا أحمد
بن شعيب ثنا
سويد بن نصر
ثنا عبد الله
بن موسى بن
عمير العنبري
وقيس بن سليم
قالا نا علقمة
بن وائل عن
أبيه قال رأيت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم إذا كان
قائما في الصلاة
قبض بيمينه
على شماله
1089- Alkame b. Vail
el-Hadrami, babasından bildiriyor: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) namaza durduğu zaman sol elini sağ eliyle tuttuğunu görürdüm."
Tahric: Nesai 2/12S-126
(887).
حدثنا
محمد والحسن
قالا نا أحمد
بن شعيب أنا عمرو
بن علي نا عبد
الرحمن نا
هشيم عن
الحجاج بن أبي
زينب قال سمعت
أبا عثمان
يحدث عن عبد
الله بن مسعود
قال رآني
النبي صلى
الله عليه وسلم
وضعت شمالي
على يميني في
الصلاة فأخذ
يميني فوضعها
على شمالي
1090- Abdullah b. Mes'ud
der ki: "Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) namazda sol elimi sağ
elimin üzerine koyduğumu görünce sağ elimi alıp sol elimin üzerine koydu."
Tahric: Ebu Davud
1/200-201 (755), Nesai 2/127 (888) ve İbn Mace 1/266 (811).
حدثنا
أحمد بن محمد
بن جعفر
الجوزي ثنا
نضر بن محمد
نا يحيى بن
معين ثنا محمد
بن الحسن الواسطي
عن الحجاج بن
أبي زينب عن
أبي سفيان عن
جابر قال مر
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم برجل وضع
شماله على
يمينه مثله
1091- Cabir der ki:
"Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) namazda sol elirli sağ elinin
üzerine koymuş bir adamla karşılaştı..." Sonrasında ravi bir öncekinin
aynısını aktarır.
وذكره
بن صاعد قال
حدثنا عمار بن
خالد ثنا محمد
بن يزيد
الواسطي عن الحجاج
بن أبي زينب
عن أبي عثمان
عن بن مسعود
قال مر به
النبي صلى
الله عليه
وسلم وهو يصلي
واضع شماله
على يمينه
فأخذ بيمينه
فجعلها على شماله
1092- İbn Mes'ud der ki:
"Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) namazda sol elimi sağ elimin
üzerine koyduğumu görünce sağ elimi alıp sol elimin üzerine koydu."
حدثنا
الحسن بن
الخضر بمصر
ثنا محمد بن
أحمد أبو
العلاء ثنا
محمد بن سوار
ثنا أبو خالد
الأحمر عن
حميد عن أنس
قال كان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
قام في الصلاة
قال هكذا
وهكذا عن
يمينه وعن
شماله ثم يقول
استووا
استووا
وتعادلوا
1093- Enes der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) namaza durduğu zaman şu şekilde sağına
soluna bakınır ve: "Düzgün ve dik durun!" buyururdu.
Tahric: Ahmed, Müsned
(3/125, 229).
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
Namazda Tekbir
Getirme, Başlarken ve Rükularda Elleri Kaldırma İle İlgili İhtilaflı Hususlar