SÜNEN DARAKUTNİ

TAHARE

 

باب استعمال الرجل فضل وضوء المرأة

Erkeğin, Kadından Arta Kalan Suyu Kullanması

 

نا الحسين بن إسماعيل نا زياد بن أيوب نا بن أبي زائدة ح وثنا الحسين ثنا إبراهيم بن محشر ثنا عبدة ح ونا الحسين نا يعقوب بن إبراهيم الدورقي نا شجاع بن الوليد قالوا نا حارثة عن عمرة عن عائشة قالت لقد رأيتني أنا ورسول الله صلى الله عليه وسلم نتطهر من إناء واحد

 

131- Hz. Aişe der ki: ''Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile  birlikte bir kaptan abdest aldığımızı bilirim.''

 

Tahric: Buhari (261) ve Müs!im (45/321).

 

 

نا الحسين نا إبراهيم بن راشد نا عارم نا حماد بن زيد نا أيوب عن أبي الزبير عن عبيد بن عمير أن عائشة قالت لقد رأيتني أتوضأ مع النبي صلى الله عليه وسلم في إناء واحد

 

132- Hz. Aişe der ki: "Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile birlikte bir kaptan abdest aldığımızı bilirim."

 

 

نا علي بن أحمد بن الهيثم البزاز نا عيسى بن أبي حرب الصفار نا يحيى بن أبي بكير عن شريك عن سماك عن عكرمة عن بن عباس عن ميمونة قالت أجنبت فاغتسلت من جفنة ففضلت فيها فضلة فجاء النبي صلى الله عليه وسلم يغتسل منه فقلت إني قد اغتسلت منه فقال الماء ليس عليه جنابة فأغتسل منه اختلف في هذا الحديث على سماك ولم يقل فيه عن ميمونة غير شريك

 

133- Meymune der ki: Cünup olduğumda bir leğenden yıkandım ve leğende su arttı. Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gelip arta kalan bu sudan yıkarımak isteyince ona: "Ben o sudan yıkandım" dedim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Su cünup olmaz" buyurdu ve leğende artan suyla yıkandı.

 

Bu hadiste başkaları Simak'a muhalefet etmiştir. Şerik'ten başkası da bunu Meymune'den naklen rivayet etmiş değildir.

 

Tahric: Ebu Davud 1/55-56 (68), Tirmizi 1/94 (65), Nesai 1/173 (1) ve İbn Mace 1/132 (370).

 

 

نا الحسين بن إسماعيل نا أبو هشام الرفاعي نا أبو خالد الأحمر عن عبيد الله عن نافع عن بن عمر قال كنا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ الرجل والمرأة من إناء واحد تابعه أيوب ومالك وابن جريج وغيرهم

 

134- İbn Ömer der ki: "Resulullah {Sallallahu aleyhi ve Sellem) zamanında erkek ile kadın (karısı) aynı kaptan abdest alırdı."

 

Eyyub - Malik - ibn Cüreyc ve başkaları da buna mutabaat etmişlerdir.

 

Tahric: Buhari (193).

 

 

نا الحسين بن إسماعيل المحاملي نا أحمد بن محمد بن يحيى بن سعيد نا روح بن عبادة نا بن جريج أخبرني عمرو بن دينار قال مبلغ علمي والذي يسكن على بالي أن أبا الشعثاء أخبرنا أن بن عباس أخبره أن النبي صلى الله عليه وسلم يغتسل بفضل ميمونة إسناد صحيح

 

135- Amr b. Dinar der ki: "Bildiğim ve hatırladığım kadarıyla Ebu'şŞa'sa, İbn Abbas'tan naklen bize Hz. Peygamber'in (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Meymune'nin yıkanmasından arta kalan suyla yıkandığını anlatmıştı."

 

İsnadı sahihtir.

 

Tahric: Müslim (48/323).

 

 

نا الحسين بن إسماعيل نا بن زنجويه نا عبد الرزاق أنا بن جريج إخبرني عمرو بن دينار قال علمي والذي يخطر ببالي أن أبا الشعثاء أخبرني أن بن عباس أخبره أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يغتسل بفضل ميمونة إسناد صحيح

 

136- Amr b. Dinar der ki: "Bildiğim ve hatırladığım kadarıyla Ebu'şŞa'sa, İbn Abbas'tan naklen bize Hz. Peygamber'in (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Meymune'nin yıkanmasından arta kalan suyla yıkandığını anlatmıştı."

 

İsnadı sahihtir.

 

Tahric: Ahmed (1/366), Beyhaki (1/188) ve İbn Huzeyme 1/57 (108).

 

 

نا الحسين بن إسماعيل نا زيد بن أخزم وأحمد بن منصور قالا حدثنا أبو داود نا شريك عن سماك بن حرب عن عكرمة عن بن عباس قال حدثتني ميمونة بنت الحارث أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ بفضل غسلها من الجنابة وقال الرمادي توضأ من فضل وضوئها من الجنابة

 

137- İbn Abbas der ki: "Meymune binti'l-Haris bana, kendisinin guslünden arta kalan su ile Hz. Peygamber'in (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yıkandığını anlattı."

 

Ramadi ise: "Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem), Meymune'nin cünuplükten dolayı yıkanmasından arta kalan suyla yıkandı" lafzıyla rivayet etmiştir.

 

 

نا الحسين بن إسماعيل نا زيد بن أخزم نا أبو داود نا شعبة عن عاصم الأحول قال سمعت أبا حاجب يحدث عن الحكم بن عمرو أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى أن يتوضأ بفضل وضوء المرأة أو قال شرابها قال شعبة وأخبرني سليمان التيمي قال سمعت أبا حاجب يحدث عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى أن يتوضأ بفضل وضوء المرأة أبو حاجب اسمه سوادة بن عاصم واختلف عنه فرواه عمران بن جرير وغزوان بن حجير السدوسي عنه موقوفا من قول الحكم غير مرفوع إلى النبي صلى الله عليه وسلم

 

138- Hakem b. Amr bildiriyor: "Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kadının abdestinden (veya içmesinden) arta kalan suyla abdest alırdı."

Şu'be der ki: "Süleyman et-Teymi'nin Ebu Hacib'den, onun da Hz.

Peygamber'in (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ashabından birinden naklen bana bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kadından arta kalan suyla abdest almayı yasaklamıştır."

 

Ebu Hacib'in adı Sevade b. Asım'dır. Ancak ondan yapılan bu rivayette ihtilaf edilmiştir. Zira imran b. Hudeyr ile Gazvan b. Huceyr es-SedOsl bunu ondan mevkuf bir şekilde, Hz. Peygamber'e (Sallallahu aleyhi ve Sellem) dayandırmadan Hakem'in bir sözü olarak rivayet etmişlerdir.

 

Tahric: Ebu Davud 1/63 (82), Tirmizi 1/93 (64), Nesai (1/179) ve İbn Mace 1/132 (373).

 

 

نا الحسين بن إسماعيل نا أبو هشام الرفاعي نا زيد بن الحباب أنا خارجة بن عبد الله نا سالم أبو النعمان حدثتني مولاتي خولة بنت قيس أنها كانت تختلف يدها ويد رسول الله صلى الله عليه وسلم في إناء واحد تتوضأ هي والنبي صلى الله عليه وسلم

 

139- Salim Ebu'n-Nu'man bildiriyor: "Efendim Havle binti Kays'ın bana bildirdiğine göre kendisi Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile birlikte aynı kaptan, bir o bir kendisi elini uzatıp su almak suretiyle abdest alırdı."

 

Tahric: Ebu Davud 1/20 (78) ve İbn Mace 1/135 (382).

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Taharetlenme (İstinca)