DEVAM: 22- Talha b.
Ubeydullah’ın hayat hikayesi.
حدثنا محمد
بن إسماعيل
حدثنا أبو
كريب محمد بن
العلاء حدثنا
يونس بن بكير
حدثنا طلحة بن
يحيى عن موسى
وعيسى ابني
طلحة عن
أبيهما طلحة
أن أصحاب رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قالوا
لأعرابي جاهل
سله عمن قضى
نحبه من هو
وكانوا لا
يجترئون هم
على مسألته
يوقرونه
ويهابونه
فسأله
الأعرابي
فأعرض عنه ثم
سأله فأعرض عنه
ثم إني اطلعت
من باب المسجد
وعلي ثياب خضر
فلما رآني
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال أين
السائل عمن
قضى نحبه قال
الأعرابي أنا يا
رسول الله قال
هذا ممن قضى
نحبه
قال أبو عيسى
هذا حديث حسن
غريب لا نعرفه
إلا من حديث
أبي كريب عن
يونس بن بكير
وقد رواه غير
واحد من كبار
أهل الحديث عن
أبي كريب بهذا
الحديث وسمعت
محمد بن
إسماعيل يحدث
بهذا عن أبي
كريب ووضعه في
كتاب الفوائد
Talha (r.a.)’dan rivâyet
edilmiştir. Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)’in ashabı cahil bir bedeviye:
“Ahdini yerine
getirenlerin kimler olduğunu Nebiden sor” dediler. Kendileri Rasûlullah
(s.a.v.)’den çekinip soru sormaya cesaret edemezlerdi. Bedevî sordu: Rasûlullah
(s.a.v.), ondan yüz çevirdi: Sonra yine sordu: Nebi (s.a.v), yine yüz çevirdi:
Sonra ben yeşil
elbiseler içersinde mescidin kapısından çıkıverdim. Rasûlullah (s.a.v.), beni
görünce:
“Soru soran kimse
nerededir?” buyurdu. Bedevi: “Benim Ey Allah’ın Rasûlü!” dedi.
“İşte bu kimse ahdini
yerine getiren kimselerdendir” buyurdu.
Diğer tahric: İbn
Mâce, Mukaddime
Tirmizî: Bu hadis
hasen garibtir. Ebû Küreyb’in, Yunus b. Bükeyr’den rivâyetiyle bilmekteyiz.
Hadisçilerin ileri gelenlerinden pek çok kişi bu hadisi Ebû Küreyb’den rivâyet
etmişlerdir. Muhammed b. İsmail de bu hadisi Ebû Küreyb’den rivâyet etti ve
kitabında “Fevaid” bölümüne koydu.